BAKARA SURESİ 22. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Medine döneminde inmiştir. Kur’an-ı Kerim’in en uzun sûresi olup 286 âyettir. Adını, 67-73. âyetlerde yer alan “bakara (sığır)” kelimesinden alır.
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشاً وَالسَّمَاء بِنَاء وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ لِلّهِ أَندَاداً وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٢٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ellezî
ceale
lekum
el arda
firâşen
ves semâe (ve es semâe)
binâen
ve enzele
min
es semâi
mâen
fe
ahrece
bi-hi
min
es semarâti
rızkan
lekum
fe
lâ tec'alû
lillâhi (li allâhi)
endâden
ve entum
tâ'lemune
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ellezî | o ki, ki o |
ceale | kıldı, yaptı |
lekum | sizin için, size |
el arda | arz, yeryüzü |
firâşen | döşek, yatak |
ves semâe (ve es semâe) | ve sema, gökyüzü |
binâen | bina olarak (kubbe şeklinde) |
ve enzele | ve indirdi |
min | den |
es semâi | sema, gökyüzü |
mâen | su |
fe | o zaman, böylece |
ahrece | çıkardı |
bi-hi | onunla |
min | den |
es semarâti | ürünler, meyveler, mahsuller |
rızkan | rızık |
lekum | sizin için |
fe | o zaman, artık |
lâ tec'alû | kılmayın, yapmayın |
lillâhi (li allâhi) | Allah için, Allah'a |
endâden | eşler, benzerler |
ve entum | ve siz |
tâ'lemune | (siz) biliyorsunuz |
O (Allah) ki; yeryüzünü sizin için döşek ve göğü bina kıldı. Ve gökten su indirdi. Ve böylece onunla mahsullerden sizin için rızık çıkardı. Öyleyse bile bile Allah’a eşler kılmayın (putlar edinmeyin).
BAKARA SURESİ 22. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
O, öyle bir Allah’dır ki yeryüzünü, sizin (fayda ve rahatınız) için bir döşek, semâyı (göğü) bir bina yaptı ve sizin için, gökten bir su indirdi de onunla türlü mahsullerden bir rızık çıkardı. Artık siz de Allah’ın eş ve benzeri olmadığını bildiğiniz halde, Allah’a eşler koşmayınız.
Ali Fikri Yavuz