Mekke döneminde inmiştir. 20 âyettir. Sûre, adını ilk âyetteki “el-Beled” kelimesinden almıştır. Beled, şehir, belde demektir.


وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾


BELED SURESİ 9. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve lisânen ve şefeteyni
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve ve
lisânen dil
ve ve
şefeteyni iki dudak

Ve bir dil ve iki dudak.

BELED SURESİ 9. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?

Diyanet İşleri

Ve bir dille iki dudak?

Abdulbaki Gölpınarlı

Bir dil ve iki dudak,

Adem Uğur

Bir dil ve iki dudak. . .

Ahmed Hulusi

Bir dil ve iki dudak vermedik mi?

Ahmet Tekin

Bir dil ve iki dudak?

Ahmet Varol

Bir dil ve iki dudak?

Ali Bulaç

Bir dil ve iki dudak?

Ali Fikri Yavuz

(8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

Bekir Sadak

(8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?

Celal Yıldırım

(8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

Diyanet İşleri (eski)

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?

Diyanet Vakfi

Bir dil ve iki dudak?

Edip Yüksel

Ve bir dil ve iki dudak;

Elmalılı Hamdi Yazır

Bir dil ve iki dudak?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Bir dil ve iki dudak?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Bir dil, iki dudak vermedik mi?

Seyyid Kutub

Bir dil ve iki dudak?

Gültekin Onan

(kalbine tercüman olacak) bir dil, (boş boğazlığına mâni' olacak) iki dudak?

Hasan Basri Çantay

(8-9) (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

Hayrat Neşriyat

Bir dil ve iki dudak.

İbni Kesir

Bir dil ve bir çift dudak,

Muhammed Esed

(8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?

Ömer Nasuhi Bilmen

Bir dil ve iki dudak.

Ömer Öngüt

Bir dil, iki dudak.

Şaban Piriş

Gönlüne tercüman olacak dil ve dudaklar, vermedik mi?

Suat Yıldırım

Bir dil, iki dudak?

Süleyman Ateş

Bir dil ve iki dudak?

Tefhim-ul Kuran

Bir dil ile iki dudak vermedik mi?

Ümit Şimşek

Bir dil, iki dudak?

Yaşar Nuri Öztürk

Bir dil ve bir çift dudak.

Abdullah Parlıyan

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve bâtıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?

Bayraktar Bayraklı

(8-9) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

Cemal Külünkoğlu

Bir dil ve iki dudak?

Kadri Çelik

(Konuşabilmesi için) bir dil ve iki dudak?

Ali Ünal

Bir de bir dil ve iki dudak?

Harun Yıldırım

Dahası bir dil ve bir çift dudak?

Mustafa İslamoğlu

Bir dil ve iki dudak?

Sadık Türkmen

Bir dil ve iki dudak vermedik mi?

İlyas Yorulmaz

Ve bir dil ve iki dudak.

İmam İskender Ali Mihr