Mekke döneminde inmiştir. 59 âyettir. Sûre, adını onuncu âyette geçen “duhân” kelimesinden almıştır. Duhan, duman demektir.


يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ﴿٥٥﴾


DUHÂN SURESİ 55. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

yed'ûne fîhâ bi kulli fâkihetin âminîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
yed'ûne isterler
fîhâ orada
bi kulli hepsinden
fâkihetin meyve(ler)
âminîne emniyet içinde

Orada emniyet içinde her çeşit meyveden isterler.

DUHÂN SURESİ 55. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Orada güven içinde her türlü meyveyi isterler.

Diyanet İşleri

Orada emin bir halde her çeşit meyveler isterler.

Abdulbaki Gölpınarlı

Orada, güven içinde (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.

Adem Uğur

Onda, güvenli ortamdakiler olarak her çeşit meyveyi (marifetlerini açığa çıkarmayı) isterler.

Ahmed Hulusi

Onlar orada, güven içinde canlarının çektiği her türlü meyvayı isterler.

Ahmet Tekin

Orada güven içinde her tür meyvayı isterler.

Ahmet Varol

Orada, güvenlik içinde her türlü meyveyi istiyorlar;

Ali Bulaç

Orada emin oldukları halde, her türlü yemişi isterler ve getirtirler.

Ali Fikri Yavuz

Orada, guven icinde olarak her yemisi isteyebilirler.

Bekir Sadak

Orada tam bir güven içinde her türlü meyveden isteyebilirler.

Celal Yıldırım

Orada, güven içinde olarak her yemişi isteyebilirler.

Diyanet İşleri (eski)

Orada, güven içinde (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.

Diyanet Vakfi

Tam bir güvenlik içinde her meyveyi isterler.

Edip Yüksel

Orada emniyyetler içinde her türlü yemişi çağırır getirdirler

Elmalılı Hamdi Yazır

Orada güvenler içinde her çeşit yemişi isteyip getirtirler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Onlar orada güven içinde her çeşit meyveyi isteyebilirler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Orada, güven içinde, her meyveyi isterler.

Seyyid Kutub

Orada, güvenlik (aminiyn) içinde her türlü meyveyi istiyorlar;

Gültekin Onan

Orada emîn emîn (hizmetçilerden) meyvenin her türlüsünü iste (yib getirirler).

Hasan Basri Çantay

Orada emniyet içinde kimseler olarak (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.

Hayrat Neşriyat

Orada emniyet içerisinde her meyveyi isteyebilirler.

İbni Kesir

Orada, (cennette,) güven içinde, (geçmiş fiillerinin) bütün meyvelerini (meşru şekilde) isteyip tadabilecekler;

Muhammed Esed

Orada her türlü meyveden eminler oldukları halde talep ederler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Orada güven içinde (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.

Ömer Öngüt

Orada güven içinde olarak her meyveyi isterler.

Şaban Piriş

(51-57) Müttakiler güvenli bir makamdadırlar: Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar. Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz. Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler. İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar. Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur. İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!

Suat Yıldırım

Orada, güven içinde, her meyveyi isterler.

Süleyman Ateş

Orada, güvenlik içinde her türlü meyveyi istemektedirler;

Tefhim-ul Kuran

Orada, güven içinde, her türlü meyveden isterler.

Ümit Şimşek

Orada, güvenli bir biçimde her türlü meyveyi isterler.

Yaşar Nuri Öztürk

Orada güven içinde canlarının çektiği her türlü meyveyi isteyip getirtirler.

Abdullah Parlıyan

Orada güven içinde her türlü meyveden isterler.

Bayraktar Bayraklı

Orada güven içinde her türlü meyveyi isterler.

Cemal Külünkoğlu

Orada emin oldukları bir halde her türlü meyveden istemektedirler.

Kadri Çelik

Her türlü zarardan ve reddedilmekten emin olarak canlarının çektiği her meyveden isterler.

Ali Ünal

Orda, güvenlik içinde her türlü meyveyi istiyorlar.

Harun Yıldırım

Orada canlarının arzu erttiği her türlü lezzeti güven içinde isteyip tadacaklar.

Mustafa İslamoğlu

Orada güven içinde her türlü meyveyi isteyebilirler.

Sadık Türkmen

Cennette, her türlü rahatsız etmeyen meyvelerden isteyip yerler.

İlyas Yorulmaz

Orada emniyet içinde her çeşit meyveden isterler.

İmam İskender Ali Mihr