EN'ÂM SURESİ 12. Ayeti Elmalılı (sadeleştirilmiş) Meali
Mekke döneminde inmiştir. Kuvvetli görüşe göre, 91, 92, 93, 151, 152 ve 153. âyetler Medine’de inmiştir. 165 âyettir. Adını, 136, 138 ve 139. âyetlerde yer alan “el-En’âm” kelimesinden almıştır. En’âm, koyun, keçi, deve ve sığır cinsi ehli hayvanları ifade eden bir kelimedir.
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
kul
li men
mâ fî es semâvâti
ve el ardı
kul li allâhi
ketebe
alâ nefsi-hi
er rahmete
le yecmea- enne-kum
ilâ yevmi
el kıyâmeti
lâ reybe fî- hi
ellezîne
hasirû
enfuse-hum
fe hum
lâ yu'minûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kul | de, söyle |
li men | kimin |
mâ fî es semâvâti | semâlarda, göklerde, olan şey(ler) |
ve el ardı | ve arz, yeryüzü |
kul li allâhi | Allah için, Allah'ın |
ketebe | yazdı |
alâ nefsi-hi | kendi nefsi üzerine, kendi üzerine |
er rahmete | rahmet |
le yecmea- enne-kum | sizi mutlaka toplayacak |
ilâ yevmi | güne |
el kıyâmeti | kıyâmet |
lâ reybe fî- hi | onda şüphe yok |
ellezîne | o kimseler, onlar |
hasirû | hüsrana düşürdüler |
enfuse-hum | nefslerini, kendilerini |
fe hum | artık onlar |
lâ yu'minûne | inanmazlar, mü'min değildirler |
De ki : “Semalarda ve yeryüzünde olan şeyler kimin?” “Hepsi Allah’ındır!” de. Allahû Tealâ, kendi üzerine rahmeti yazdı. Hakkında şüphe olmayan kıyâmet gününde, sizleri mutlaka toplayacak. O kimseler ki; nefslerini hüsrana düşürdüler, onlar mü’min değildirler.
EN'ÂM SURESİ 12. Ayeti Elmalılı (sadeleştirilmiş) Meali
De ki: «Göklerde ve yerde ne varsa kimindir?» «Allah'ındır!» de. O, merhametli olmayı kendine yazdı. Muhakkak sizi varlığında şüphe olmayan kıyamet gününde toplayacak. Kendilerine yazık edenler iman etmezler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)