Mekke döneminde inmiştir. Kuvvetli görüşe göre, 91, 92, 93, 151, 152 ve 153. âyetler Medine’de inmiştir. 165 âyettir. Adını, 136, 138 ve 139. âyetlerde yer alan “el-En’âm” kelimesinden almıştır. En’âm, koyun, keçi, deve ve sığır cinsi ehli hayvanları ifade eden bir kelimedir.


وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاء كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ ﴿١٣٣﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve rabbu-ke el ganiyyu zu er rahmeti in yeşe' yuzhib-kum ve yestahlif min ba'di-kum mâ yeşâu kemâ enşee-kum min zurriyyeti kavmin âharîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve rabbu-ke ve senin Rabbin
el ganiyyu gani, zengin, ihtiyacı olmayan
zu er rahmeti rahmet sahibi
in yeşe' eğer dilerse
yuzhib-kum sizi giderir, yok eder
ve yestahlif ve yerine halef yapar, yerine başkasını getirir
min ba'di-kum sizden sonra
mâ yeşâu ne dilerse, dilediği şey
kemâ gibi
enşee-kum sizi var etti, yarattı
min zurriyyeti zürriyetinden, soyundan, neslinden
kavmin bir kavim
âharîne başka, diğer

Ve senin Rabbin ganidir (zengindir, hiçbir şeye ihtiyacı yoktur) rahmet sahibidir. Dilerse sizi giderir (yok eder), sizi başka bir kavmin zürriyetinden (neslinden) yarattığı gibi, sizden sonra da yerinize dilediğini getirir (halef yapar).

EN'ÂM SURESİ 133. Ayeti Celal Yıldırım Meali

Rabbin her şeyden müstağni (hiçbir şeye ihtiyacı yoktur, bütün varlık âlemi 0'nun)dır; rahmet sahibidir. Dilerse sizi ortadan kaldırıp yok eder ve arkanızdan yerinize dilediğini getirir; nitekim sizi de başka bir milletin soyundan meydana getirmiştir.

Celal Yıldırım