EN'ÂM SURESİ 138. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Mekke döneminde inmiştir. Kuvvetli görüşe göre, 91, 92, 93, 151, 152 ve 153. âyetler Medine’de inmiştir. 165 âyettir. Adını, 136, 138 ve 139. âyetlerde yer alan “el-En’âm” kelimesinden almıştır. En’âm, koyun, keçi, deve ve sığır cinsi ehli hayvanları ifade eden bir kelimedir.
وَقَالُواْ هَذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لاَّ يَطْعَمُهَا إِلاَّ مَن نّشَاء بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لاَّ يَذْكُرُونَ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاء عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿١٣٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve kâlû | ve dediler |
hâzihi | bu |
en'âmun | (büyük baş) hayvanlar |
ve harsun | ve ekinler |
hicrun | dokunulmaz, yasak, haram |
lâ yat'amu-hâ | onu (onları) yemeyin |
illâ | dışında, ...'den başka, hariç |
men neşâu | bizim dilediğimiz kişi |
bi za'mi-him | kendi zanları ile |
ve en'âmun | ve (büyük baş) hayvanlar |
hurrimet | haram kılındı |
zuhûru-hâ | onun (onların) sırtları |
ve en'âmun | ve hayvanlar |
lâ yezkurûne isme allâhi | Allah'ın ismini anmıyorlar |
aleyhâ | onun üzerine |
iftirâen aleyhi | ona iftira ederek |
se yeczî-him | yakında onları cezalandıracak |
bi-mâ | ...'den dolayı, sebebiyle |
kânû yefterûne | iftira etmiş oldular |
Onlar, kendi zanları ile: “Bizim dilediğimiz kimseler hariç bu hayvanlar ve ekinler haramdır, onları yemeyin!” dediler. (Bir kısım) hayvanların sırtı(na binmek) haram kılındı. Ve bir kısım hayvanların da (onlara iftira ederek), üzerlerine Allah’ın ismini anmıyorlar (onları besmele ile kesmiyorlar). (Allah) iftira etmiş olduklarından dolayı onları yakında cezalandıracak.
EN'ÂM SURESİ 138. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Zu'umlarınca dediler ki «şunlar ilişilmez en'âm ve hars, bunları ancak dilediğimize yedireceğiz, şunlar da sırtları haram edilmiş, en'âm» diğer bir takım en'amı da Allâhın ismini anmadan boğazlarlar, hep bunları Allâha iftirâ ederek yaparlar, iftirâ ettikleri için Allâh yakında cezâlarını verecek
Elmalılı Hamdi Yazır