EN'ÂM SURESİ 143. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
Mekke döneminde inmiştir. Kuvvetli görüşe göre, 91, 92, 93, 151, 152 ve 153. âyetler Medine’de inmiştir. 165 âyettir. Adını, 136, 138 ve 139. âyetlerde yer alan “el-En’âm” kelimesinden almıştır. En’âm, koyun, keçi, deve ve sığır cinsi ehli hayvanları ifade eden bir kelimedir.
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الأُنثَيَيْنِ نَبِّؤُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٤٣﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
(emmâ iştemelet)
(e...em...emmâ) aleyhi erhâmu el unseyeyni nebbiû-nî bi ilmin in kuntum sâdıkîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
semâniyete | sekiz adet |
ezvâcin | çift (bir erkek ve bir dişi) |
min ed da'ni isneyni | koyundan iki |
ve min el ma'zi isneyni | ve keçiden iki |
kul | de (ki) |
âz zekereyni (e ez zekereyni) | iki erkek mi? |
harrame | haram kıldı |
em el unseyeyni | yoksa, veya iki dişi mi? |
emmeştemelet
(emmâ iştemelet) (e...em...emmâ) |
ya da (veya) ihata etti
: veya, yoksa, ya da ...mı? |
aleyhi | onu, kendisini |
erhâmu | rahimler |
el unseyeyni | iki dişi |
nebbiû-nî | bana haber verin |
bi ilmin | bir ilimle |
in | eğer |
kuntum | siz ..... oldunuz |
sâdıkîne | sadıklar, doğru söyleyenler, doğru sözlüler |
Eşli (biri dişi, biri erkek) olarak sekiz adet (yük ve kesim hayvanı yarattı âyet-142); koyundan iki, keçiden iki. De ki: “İki erkek mi veya iki dişi mi? Ya da iki dişinin rahimlerinin ihata ettiğini mi haram kıldı? Eğer siz sadıklarsanız, bana bir ilimle haber veriniz.”
EN'ÂM SURESİ 143. Ayeti Bayraktar Bayraklı Meali
Dişi ve erkek olarak sekiz eş yarattı: Koyundan iki, keçiden iki ... De ki: “O, bunların erkeklerini mi, dişilerini mi, yoksa bu iki dişinin rahimlerinde bulunan yavruları mı haram kıldı? Eğer doğru iseniz bana bir bilgi söyleyiniz.”
Bayraktar Bayraklı