EN'ÂM SURESİ 35. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Mekke döneminde inmiştir. Kuvvetli görüşe göre, 91, 92, 93, 151, 152 ve 153. âyetler Medine’de inmiştir. 165 âyettir. Adını, 136, 138 ve 139. âyetlerde yer alan “el-En’âm” kelimesinden almıştır. En’âm, koyun, keçi, deve ve sığır cinsi ehli hayvanları ifade eden bir kelimedir.
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاء فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ ﴿٣٥﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve in kâne | ve eğer, şayet oldu ise, olursa |
kebure | zor, ağır geldi |
aleyke | sana |
i'râdu-hum | onların yüz çevirmeleri |
fe inisteta'te | o taktirde gücün yeterse |
en tebtegıye | istemeye, aramaya |
nefekan | bir tünel |
fî el ardı | yerin içine |
ev sullemen | veya bir merdiven |
fî es semâi | semâya, gökyüzüne |
fe te'tiye-hum bi | böylece, o zaman onlara getir |
âyetin | bir âyet, mucize |
ve lev şâe | ve eğer, şâyet dilerse, dileseydi |
allâhu | Allah |
le cemea-hum | elbette onları toplar |
alâ el hudâ | hidayet üzere |
fe lâ tekûnenne | artık sakın olma |
min el câhilîne | cahillerden |
Onların yüz çevirmeleri, sana zor gelirse o zaman, gücün yeterse yerin dibine bir tünel açılmasını veya semaya bir merdiven kurulmasını iste. Böylece onlara bir âyet (mucize) getir. Allah dileseydi, elbette hepsini hidayet üzerinde toplardı. Artık sakın cahillerden olma!
EN'ÂM SURESİ 35. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Eğer onların hak dinden yüz çevirmeleri sana ağır geliyorsa, haydi kendi başına yerin dibine inecek bir kanal veya göğe çıkacak bir merdiven arayıp da onlara başka bir mûcize getirmeğe gücün yettiği takdirde hiç durma. (Yani, buna gücün yetmez. O halde sabret ve Allah’ın hükmünü bekle). Allah dilemiş olsaydı, muhakkak onları hidayet üzerinde toplardı. O halde, sakın bunu bilmiyenlerden olma...
Ali Fikri Yavuz