EN'ÂM SURESİ 6. Ayeti Mustafa İslamoğlu Meali
Mekke döneminde inmiştir. Kuvvetli görüşe göre, 91, 92, 93, 151, 152 ve 153. âyetler Medine’de inmiştir. 165 âyettir. Adını, 136, 138 ve 139. âyetlerde yer alan “el-En’âm” kelimesinden almıştır. En’âm, koyun, keçi, deve ve sığır cinsi ehli hayvanları ifade eden bir kelimedir.
أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاء عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ﴿٦﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
e lem yerev | görmüyorlar mı |
kem ehleknâ | nice, kaç tane helâk ettik |
min kabli-him | onlardan önce, kendilerinden önce |
min karnin | nesillerden |
mekkennâ-hum | onları yerleştirdik |
fî el ardı | arzda, yeryüzünde |
mâ lem numekkin | yerleştirmediğimiz bir şekilde |
lekum | sizi |
ve erselnâ | ve gönderdik |
es semâe | semâ, gökyüzü |
aleyhim | onlara |
midrâren | bol yağmurlu olarak |
ve cealnâ | ve kıldık, yaptık, var ettik |
el enhâra | nehirler |
tecrî | akar |
min tahti-him | onların altından |
fe ehleknâ-hum | fakat onları helâk ettik |
bi zunûbi-him | günahları sebebiyle |
ve enşe'nâ | ve inşa ettik, yarattık |
min ba'di-him | onlardan sonra |
karnen âharîne | başka, diğer nesiller |
Sizi yerleştirmediğimiz bir şekilde, yeryüzünde yerleştirdiğimiz nice kavimleri, kendilerinden önce nasıl helâk ettiğimizi görmüyorlar mı? Onlara semadan bol bol yağmur gönderdik. Altlarından nehirler akıttık. Fakat günahları sebebiyle onları helâk ettik. Onlardan sonra da başka nesiller yarattık.
EN'ÂM SURESİ 6. Ayeti Mustafa İslamoğlu Meali
Görmezler mi kendilerinden önceki nice nesilleri helak ettiğimizi? Onları, sizi yerleştirmediğimiz verimli yurtlara yerleştirmiştik, üzerlerine semadan mütemadiyen rahmet göndermiştik, ayaklarının altından çağlayan ırmaklar var etmiştik. Ama sonunda onları günahlarından dolayı helak ettik ve onların yerine başka nesiller var ettik.
Mustafa İslamoğlu