EN'ÂM SURESİ 78. Ayeti Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Mekke döneminde inmiştir. Kuvvetli görüşe göre, 91, 92, 93, 151, 152 ve 153. âyetler Medine’de inmiştir. 165 âyettir. Adını, 136, 138 ve 139. âyetlerde yer alan “el-En’âm” kelimesinden almıştır. En’âm, koyun, keçi, deve ve sığır cinsi ehli hayvanları ifade eden bir kelimedir.
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَذَا رَبِّي هَذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ ﴿٧٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
fe lemmâ
rae eş şemse
bâzigaten
kâle hâzâ
rabbî
hâzâ
ekberu
fe lemmâ
efelet
kâle
yâ kavmî
innî
berîun
min mâ tuşrikûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fe lemmâ | fakat olduğu zaman, ... olunca |
rae eş şemse | güneşi gördü |
bâzigaten | doğarken |
kâle hâzâ | dedi, bu |
rabbî | benim Rabbim |
hâzâ | bu |
ekberu | daha büyük, en büyük |
fe lemmâ | fakat olduğu zaman, ... olunca |
efelet | kaybolup gitti, battı |
kâle | dedi |
yâ kavmî | ey kavmim |
innî | muhakkak ki ben |
berîun | uzak |
min mâ tuşrikûne | sizin şirk (ortak) koştuğunuz şeylerden |
Güneşi doğarken görünce: “Bu benim Rabbim, bu daha büyük.” dedi. Fakat kaybolup gidince: “Ey kavmim ben sizin ortak koştuğunuz şeylerden uzağım.” dedi.
EN'ÂM SURESİ 78. Ayeti Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Vaktâ ki, güneşi doğmaya başlar gördü. Dedi ki: «Budur Rabbim, bu daha büyük.» Nihâyet o da batınca dedi ki: «Ey kavmim! Ben muhakkak sizin Allah Teâlâ'ya şerik koştuğunuz şeylerden berîyim.»
Ömer Nasuhi Bilmen