Mekke döneminde inmiştir. Kuvvetli görüşe göre, 91, 92, 93, 151, 152 ve 153. âyetler Medine’de inmiştir. 165 âyettir. Adını, 136, 138 ve 139. âyetlerde yer alan “el-En’âm” kelimesinden almıştır. En’âm, koyun, keçi, deve ve sığır cinsi ehli hayvanları ifade eden bir kelimedir.


وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاء رَبِّي شَيْئًا وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ ﴿٨٠﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve hâcce-hu kavmu-hu kâle e tuhâccûn-nî fî allâhi ve kad hedâ-ni ve lâ ehâfu mâ tuşrikûne bi-hi illâ en yeşâe rabbî şey'en vesia rabbî kulle şey'in ilmen e fe lâ tetezekkerûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve hâcce-hu ve onunla tartıştı
kavmu-hu onun kavmi
kâle dedi
e tuhâccûn-nî benimle tartışıyor musunuz
fî allâhi Allah hakkında
ve kad hedâ-ni ve beni hidayete erdirmişti
ve lâ ehâfu ve ben korkmuyorum, korkmam
mâ tuşrikûne şirk koştuklarınız (şirk koştuğunuz şeyler)
bi-hi O'na
illâ başka, hariç, ancak
en yeşâe onun dilemesi
rabbî benim Rabbim
şey'en bir şey
vesia kuşattı, kuşatmıştır
rabbî benim Rabbim
kulle şey'in herşeyi
ilmen ilim olarak, ilim ile
e fe lâ tetezekkerûne hâlâ tezekkür etmez misiniz

Ve kavmi onunla tartıştı. “(Rabbim) beni hidayete erdirmişken, Allah hakkında benimle tartışıyor musunuz? O'na ortak koştuklarınızdan, Rabbimin bir şeyi dilemesi hariç ben korkmam. Rabbim ilmiyle herşeyi kuşatmıştır. Hâlâ tezekkür etmez misiniz?” dedi.

EN'ÂM SURESİ 80. Ayeti Ömer Öngüt Meali

Kavmi onunla tartışmaya girişti. Onlara dedi ki: “Beni doğru yola eriştirmişken, Allah hakkında benimle tartışıyor musunuz? Ben sizin O'na ortak koştuğunuz şeylerden korkmam, ancak Rabbim bir şeyi dilemiş ise, o başka. Rabbimin ilmi her şeyi kuşatmıştır. Hâlâ öğüt almıyor musunuz?”

Ömer Öngüt