ENFÂL SURESİ 11. Ayeti İlyas Yorulmaz Meali
Medine döneminde hicretin ikinci yılında Bedir savaşından sonra inmiştir. 75 âyettir. Sûre, adını ilk ayetteki “el-Enfâl” kelimesinden almıştır. “Enfâl”, savaş ganimetleri demektir.
إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّن السَّمَاء مَاء لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ ﴿١١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
iz
yugaşşî-kum
en nuâse
emeneten
min-hu
ve yunezzilu
aley-kum
min es semâi
mâen
li yutahhira-kum
bi-hi
ve yuzhibe
an-kum
ricze eş şeytâni
ve li yarbıta alâ
kulûbi-kum
ve yusebbite
bi-hi
el akdâme
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
iz | idi, olmuştu, olduğu zaman |
yugaşşî-kum | sizi bürüyor, kaplıyor |
en nuâse | uyuklama hali |
emeneten | emin olarak |
min-hu | ondan, onun tarafından |
ve yunezzilu | ve indiriyor |
aley-kum | size, sizin üzerinize |
min es semâi | semadan |
mâen | su |
li yutahhira-kum | sizi temizlemek için, sizin temizlenmeniz için |
bi-hi | onunla |
ve yuzhibe | ve giderir |
an-kum | sizden |
ricze eş şeytâni | şeytanın murdarlığı, vesvesesi |
ve li yarbıta alâ | ve rabt etmek, bağlamak için |
kulûbi-kum | kalpleriniz |
ve yusebbite | ve sabit kılar, sağlamlaştırır, sebat ettirir |
bi-hi | onunla |
el akdâme | ayaklar |
O’nun (Allahû Tealâ) tarafından, emin olmanız için sizi bir uyuklama hali bürüyordu. Ve sizin, onunla temizlenmeniz ve şeytanın murdarlığını (vesvesesini) sizden gidermek ve kalplerinizi bağlamak ve onunla ayaklarınızı sağlamlaştırmak (sabit kılmak) için semadan su indiriyordu.
ENFÂL SURESİ 11. Ayeti İlyas Yorulmaz Meali
Rabbinizin bir güvencesi olarak siz hafif bir uykuya dalmıştınız ve üzerinize gökten sizi tertemiz yapmak, şeytanın bulaştırdığı kirleri gidermek, kalplerinizi sağlamlaştırmak ve ayaklarınızı (düşman karşısında güçlü durarak) sabitleştirmek için yağmur indiriyordu.
İlyas Yorulmaz