ENFÂL SURESİ 16. Ayeti Adem Uğur Meali
Medine döneminde hicretin ikinci yılında Bedir savaşından sonra inmiştir. 75 âyettir. Sûre, adını ilk ayetteki “el-Enfâl” kelimesinden almıştır. “Enfâl”, savaş ganimetleri demektir.
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاء بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٦﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve men
yuvelli-him
yevme izin
dubura-hu
illâ
muteharrifen
li kıtâlin
ev
mutehayyizen
ilâ fietin
fe kad
bâe
bi gadabin
min allâhi
ve me'vâ-hu
cehennemu
ve bi'se el masîru
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve men | ve kim |
yuvelli-him | onlara döndürür (döner) |
yevme izin | izin günü, o gün |
dubura-hu | arkasını |
illâ | ancak, ...den başka |
muteharrifen | tekrar (harbe hazırlık için) dönen |
li kıtâlin | savaşmak için |
ev | veya |
mutehayyizen | dahil olan, katılan, katılmak üzere olan |
ilâ fietin | bir gruba |
fe kad | böylece, artık olmuştur |
bâe | uğradı |
bi gadabin | bir gazap |
min allâhi | Allah'tan |
ve me'vâ-hu | ve onun barınma yeri, onun mekânı |
cehennemu | cehennem |
ve bi'se el masîru | ve o ne kötü varış (dönüş) yeri |
Ve savaş için tekrar dönmek üzere veya bir gruba katılmak üzere dönmesi hariç, kim o gün onlara arkasını dönerse, artık Allah’tan bir gazaba uğramıştır (haketmiştir). Ve onun yeri cehennemdir. Ve ne kötü bir dönüş yeridir.
ENFÂL SURESİ 16. Ayeti Adem Uğur Meali
Tekrar savaşmak için bir tarafa çekilme veya diğer bölüğe ulaşıp mevzi tutma durumu dışında, kim öyle bir günde onlara arka çevirirse muhakkak ki o, Allah'ın gazabını hak etmiş olarak döner. Onun yeri de cehennemdir. Orası, varılacak ne kötü yerdir!
Adem Uğur