FÂTIR SURESİ 10. Ayeti Ali Bulaç Meali
Mekke döneminde inmiştir. 45 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “Fâtır” kelimesinden almıştır. Fâtır, yaratan, yoktan var eden demektir. Yine ilk âyette geçen “el-Melâike” kelimesinden dolayı “Melâike sûresi” diye de anılır.
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ ﴿١٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
men
kâne
yurîdu
el izzete
fe
li allâhi
el izzetu
cemîan
ileyhi
yes'adu
el kelimu
et tayyibu
ve el amelu es sâlihu
yerfeu-hu
ve ellezîne
yemkurûne
es seyyiâti
lehum
azâbun
şedîdun
ve mekru
ulâike
huve
yebûru
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
men | kim, kimse |
kâne | oldu |
yurîdu | istiyor |
el izzete | izzet |
fe | artık, işte |
li allâhi | Allah'a ait |
el izzetu | izzet |
cemîan | hepsi, bütün, tamamen |
ileyhi | ona |
yes'adu | yükselir, erişir |
el kelimu | söz, kelime |
et tayyibu | temiz, güzel |
ve el amelu es sâlihu | ve salih amel (nefs tezkiyesi) |
yerfeu-hu | onu yükseltir |
ve ellezîne | ve onlar |
yemkurûne | hile yaparlar, tuzak kurarlar |
es seyyiâti | kötülükler, günahlar |
lehum | onlara, onlar için vardır |
azâbun | azap |
şedîdun | şiddetli |
ve mekru | ve hile, düzen |
ulâike | işte onlar, onlar |
huve | o |
yebûru | helâk olur, boşa gider |
Kim izzet istediyse, işte izzet tamamen Allah’a aittir. Güzel kelimeler (sözler), O’na erişir. Onu, salih amel (nefs tezkiyesi) yükseltir. Kötülüklerle tuzak kuranlar; onlar için şiddetli azap vardır. Ve onların tuzakları boşa gider.
FÂTIR SURESİ 10. Ayeti Ali Bulaç Meali
Kim izzeti istiyorsa, artık bütün izzet Allah'ındır. Güzel söz O'na yükselir, salih amel de onu yükseltir. Kötülükleri tasarlayıp düzenleyenler ise; onlar için şiddetli biz azab vardır. Onların tasarladıkları 'boşa çıkıp bozulur'.
Ali Bulaç