FÂTIR SURESİ 12. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Mekke döneminde inmiştir. 45 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “Fâtır” kelimesinden almıştır. Fâtır, yaratan, yoktan var eden demektir. Yine ilk âyette geçen “el-Melâike” kelimesinden dolayı “Melâike sûresi” diye de anılır.
وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve mâ yestevî | ve musavi olmaz, eşit olmaz |
el bahrâni | iki deniz |
hâzâ | bu |
azbun | lezzetli, tatlı |
furâtun | tatlı, susuzluğu gideren |
sâigun | boğazdan kolay geçen, içimi kolay |
şerâbu-hu | onun içimi |
ve hâzâ | ve bu |
milhun | tuzlu |
ucâcun | acı |
ve min kullin | ve hepsinden |
te'kulûne | yersiniz |
lahmen | et |
tariyyen | taze |
ve testahricûne | ve çıkarırsınız |
hilyeten | süs eşyaları |
telbesûne-hâ | onu giyersiniz, takarsınız |
ve terâ | ve görürsün |
el fulke | gemi(ler) |
fîhi | onun içinde, orada |
mevâhira | yarıp giden |
li tebtegû | aramanız, talep etmeniz için |
min fadli-hi | onun fazlından |
ve lealle-kum | ve umulur ki böylece siz |
teşkurûne | şükredersiniz |
Ve iki deniz müsavi (eşit) olamaz. Bu lezzetli, tatlıdır. Susuzluğu gideren, içimi kolay olandır. Ve bu (diğeri) tuzludur, acıdır. Hepsinden taze et yersiniz. Ve giyeceğiniz (takacağınız) süs eşyası (inci, mercan) çıkarırsınız. Ve onun fazlından istemeniz için onda (suyu) yarıp giden gemiler görürsünüz. Umulur ki böylece şükredersiniz.
FÂTIR SURESİ 12. Ayeti Ali Fikri Yavuz Meali
Hem iki deniz (suyu acı ve tatlılıkta) müsavi olmuyor: Bu gayet tatlı; içimi âfiyetlidir, kandırır. Bu (beriki) de gayet tuzlu; acıdır, içilemez. (Böyle olmakla beraber acı ve tatlı) her iki denizden de taptaze et (balık) yersiniz. (Suyu acı denizden inci gibi mücevherat) süs eşyası çıkarıp giyinirsiniz. Gemileri de görürsün ki, denizde suyu yara yara giderler; Allah’ın rızkından arayasınız diye... Olur ki şükredersiniz.
Ali Fikri Yavuz