Mekke döneminde inmiştir. 5 âyettir. Sûre, fillerle donanmış ordusuyla Kâ’be’yi yıkmaya gelen Ebrehe’nin helâk edilişinden bahsettiği için bu adı almıştır.


أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ ﴿١﴾


FÎL SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

e lem tera keyfe feale rabbu-ke bi ashâbi el fîli
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
e lem tera görmedin mi
keyfe nasıl (neler)
feale yaptı
rabbu-ke senin Rabbin
bi ashâbi sahiplerine
el fîli fil

Senin Rabbin fil sahiplerine neler yaptı, görmedin mi (bilmiyor musun)?

FÎL SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Rabbinin, fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?

Diyanet İşleri

Fil ashâbına Rabbin ne yaptı, neler etti, görmedin mi?

Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?

Adem Uğur

Görmedin mi Rabbin nasıl yaptı, ashab-ı fil'e?

Ahmed Hulusi

Görmedin mi, Rabbin fillerle gelen orduyu, kurmayları ne yaptı?

Ahmet Tekin

Rabbinin Fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?

Ahmet Varol

Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi?

Ali Bulaç

(Ey Rasûlüm, Kâbe’yi tahrip etmek istiyen), Ashab-ı Fil’e (fillerle techiz edilmiş Ebrehe ordusuna) Rabbinin ettiğini görmedin mi?

Ali Fikri Yavuz

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettigini gormedin mi?

Bekir Sadak

Fil sahiplerine Rabbı'nın neler ettiğini görmedin mi ?

Celal Yıldırım

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?

Diyanet İşleri (eski)

Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?

Diyanet Vakfi

Rabbinin fil halkını ne hale soktuğuna dikkat ettin mi?

Edip Yüksel

Görmedin mi? Nasıl etti Rabbın ashabi fîle?

Elmalılı Hamdi Yazır

Görmedin mi Rabbin ne yaptı fil sahiplerine!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Rabbinin fil sahiplerine yaptığını görmedin mi?

Seyyid Kutub

Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi?

Gültekin Onan

(Habîbim) Rabbinin fil saahiblerine nasıl (muaamele) etdiğini görmedin mi?

Hasan Basri Çantay

(Habîbim, yâ Muhammed!) Rabbinin, fil sâhiblerine nasıl yaptığını görmedin mi?

Hayrat Neşriyat

Rabbının; fil sahiplerine ne ettiğini görmedin mi?

İbni Kesir

Haberin yok mu Rabbin Fil Ordusu'na ne yaptı?

Muhammed Esed

Görmedin mi, Rabbin fil sahiplerine nasıl etti?

Ömer Nasuhi Bilmen

Resulüm! Görmedin mi Rabb'in (Kâbe'yi yıkmaya gelen) fil sahiplerine ne yaptı?

Ömer Öngüt

Rabbinin, fil sahiplerini ne hale getirdiğini görmedin mi?

Şaban Piriş

Rabbinin Ashab-ı fil’e ettiklerini görmedin mi?

Suat Yıldırım

Rabbinin, Fil sâhiplerine ne yaptığını görmedin m?

Süleyman Ateş

Görmedin mi, Rabb'in fil sâhiplerine ne yaptı?

Tefhim-ul Kuran

Görmedin mi, fil halkına Rabbin neler etti?

Ümit Şimşek

Görmedin mi ne yaptı Rabbin fil yâranına!

Yaşar Nuri Öztürk

Görmedin mi, bilmiyor musun Rabbin fîl sahiplerine neler yaptı?

Abdullah Parlıyan

Rabbinin, fil ordusuna neler yaptığını görmez misin? [808]

Bayraktar Bayraklı

(Ey Resulüm, Kâbe'yi tahrip etmek isteyen) fil sahiplerine (Ebrehe ordusuna) Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?

Cemal Külünkoğlu

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?

Kadri Çelik

(Gözünle) görmüş gibi bilmez misin Rabbin fillerle gelen o orduya nasıl davrandı?

Ali Ünal

Görmedin mi Rabbin fil sahiplerine ne yaptı?

Harun Yıldırım

Gözünde canlandırabilir misin Rabbinin Fil Ordusu'na nasıl muamele ettiğini?

Mustafa İslamoğlu

Görmedin mi/gözünde canlandırmadın mı? Rabbin fillere eşlik eden orduya neler yaptı?

Sadık Türkmen

Rabbinin fil sahiplerini nasıl bir hale getirdiklerini gördün mü?

İlyas Yorulmaz

Senin Rabbin fil sahiplerine neler yaptı, görmedin mi (bilmiyor musun)?

İmam İskender Ali Mihr