HACC SURESİ 18. Ayeti Muhammed Esed Meali
Âyetlerinin çoğu Mekke’de, bir kısmı ise Medine döneminde inmiştir. 78 âyettir. Hac ibadetinden bahsettiği için bu adı almıştır.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاء* ﴿١٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
e lem tera | görmedin mi (görmüyor musun)? |
enne allâhe | mutlaka Allah'a |
yescudu | secde ederler, ediyorlar |
lehu | onun için |
men | kim, kimse |
fî es semâvâti | semalarda |
ve men fî el ardı | ve yeryüzünde |
ve eş şemsu | ve güneş |
ve el kameru | ve ay |
ve en nucûmu | ve yıldızlar |
ve el cibâlu | ve dağlar |
ve eş şeceru | ve ağaçlar |
ve ed devâbbu | ve (yürüyen) hayvanlar |
ve kesîrun | ve çoğu |
min en nâsi | insanlardan |
ve kesîrun | ve çoğu |
hakka | hak etti, hak oldu |
aleyhi | onların üzerine |
el azâbu | azap |
ve men | ve kim, kimse |
yuhinillâhu (vehene) | Allah zayıf düşürür (alçaltır) (zayıf düşürdü) |
fe | böylece |
mâ | yoktur |
lehu | onun için |
min mukrimin | (ikram edenlerden) bir ikram eden |
inne allâhe | muhakkak ki Allah |
yef'alu | yapar |
mâ yeşâu | dilediği şeyi |
Göklerde ve yeryüzünde olan kimseler, Güneş, Ay ve yıldızlar, dağlar, ağaçlar ve (yürüyen) hayvanlar ve insanlardan çoğu; görmüyor musun (görmedin mi) ki Allah’a secde ediyorlar. (İnsanların) çoğunun üzerine azap hak oldu ve Allah, kimi zayıf düşürürse (alçaltırsa) artık ona ikram eden yoktur. Muhakkak ki Allah, dilediğini yapar.
HACC SURESİ 18. Ayeti Muhammed Esed Meali
(Ey İnsanoğlu,) göklerde ve yerde var olan her şeyin, -güneşin, ayın, yıldızların, dağların, ağaçların ve hayvanların- Allah'ın (kudret ve yüceliği) önünde yere kapandığını görmüyor musun? Ve insanlardan bir nicesi (Allah'a bilinçli olarak baş eğmektedir); ama niceleri de (O'na karşı geldikleri için öte dünyada) kaçınılmaz biçimde azabı hak edecekler; ve Allah'ın (Kıyamet Günü'nde) alçalttığı kimseyi de onurlandırabilecek kimse yoktur; çünkü, Allah dilediği her şeyi mutlaka yapar.
Muhammed Esed