HACC SURESİ 37. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Âyetlerinin çoğu Mekke’de, bir kısmı ise Medine döneminde inmiştir. 78 âyettir. Hac ibadetinden bahsettiği için bu adı almıştır.
لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ ﴿٣٧﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
len yenâle allâhe
luhûmu-hâ (lahm)
ve lâ dimâu-hâ
(dem) ve lâkin yenâlu-hu et takvâ min-kum kezâlike sahhara-hâ lekum li tukebbirû allâhe alâ mâ hedâ-kum ve beşşir el muhsinîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
(dem) ve lâkin yenâlu-hu et takvâ min-kum kezâlike sahhara-hâ lekum li tukebbirû allâhe alâ mâ hedâ-kum ve beşşir el muhsinîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
len yenâle allâhe | asla Allah'a ulaşmaz |
luhûmu-hâ (lahm) | onların etleri (et) |
ve lâ dimâu-hâ
(dem) |
ve onların kanları olmaz
: (kan) |
ve lâkin | ve ancak, fakat |
yenâlu-hu | ona ulaşır |
et takvâ | takva |
min-kum | sizden |
kezâlike | işte böylece |
sahhara-hâ | onu musahhar kıldı, ona boyun eğdirdi |
lekum | sizin için, size |
li tukebbirû allâhe | Allah'ı tekbir etmeniz için |
alâ | üzerine |
mâ hedâ-kum | sizi hidayete erdirdiği şey |
ve beşşir | ve müjdele |
el muhsinîne | muhsinler (Allah'a teslim olanlar) |
Onun (kurbanların), etleri ve kanları asla Allah’a ulaşmaz. Fakat sizden O’na, takva (Allah’a teslim olma) ulaşır. İşte böylece size, onu musahhar kıldı. Sizi hidayete erdirdiği şey üzerine (hidayete erdirmesi sebebiyle) Allah’ı tekbir etmeniz için. Ve muhsinleri (Allah’a fizik vücutlarını teslim edenleri) müjdele!
HACC SURESİ 37. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Onların etleri de kanları da Allah'a asla ulaşmaz; fakat sizin takvanız O'na ulaşır. Onları size bu şekilde boyun eğdirdi ki, sizi hidayete erdirdiği için Allah'ı yücelterek anasınız. Güzel düşünüp güzel davrananlara müjde ver.
Yaşar Nuri Öztürk