HACC SURESİ 52. Ayeti Bekir Sadak Meali
Âyetlerinin çoğu Mekke’de, bir kısmı ise Medine döneminde inmiştir. 78 âyettir. Hac ibadetinden bahsettiği için bu adı almıştır.
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve mâ erselnâ
min kabli-ke
min resûlin
ve lâ nebiyyin
illâ
izâ temennâ
elka eş şeytânu
fî umniyyeti-hî
fe yensehu allâhu
mâ
yulkı
eş şeytânu
summe
yuhkimu allâhu
âyâti-hî
vallâhu (ve allahu)
alîmun
hakîmun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve mâ erselnâ | ve göndermedik |
min kabli-ke | senden önce |
min resûlin | resûlden, bir resul |
ve lâ nebiyyin | ve bir nebî, bir peygamber yoktur |
illâ | ancak, hariç, ...'den başka |
izâ temennâ | temenni ettiği zaman, dilediği zaman |
elka eş şeytânu | şeytan (yalan, vesvese) ilka eder, ulaştırır |
fî umniyyeti-hî | onun dileğinin, temennisinin içine |
fe yensehu allâhu | fakat Allah kaldırır, yok eder, nesheder |
mâ | şey |
yulkı | ilka eder, ulaştırır |
eş şeytânu | şeytan |
summe | sonra |
yuhkimu allâhu | Allah muhkem kılar, sağlamlaştırır |
âyâti-hî | onun âyetleri |
vallâhu (ve allahu) | ve Allah |
alîmun | alîm'dir, en iyi bilendir |
hakîmun | hikmet sahibidir |
Senden önce gönderdiğimiz (hiç)bir resûl ve nebî yoktur ki; (bir şey) temenni ettiği (dilediği) zaman şeytan, onun temenni ettiği şeye, (yalan) ilka etmemiş (ulaştırmamış) olsun. Fakat Allah, şeytanın ilka ettiği şeyi nesheder (kaldırır, yok eder). Sonra Allah, âyetlerini muhkem kılar (sağlamlaştırır). Ve Allah, Alîm’dir, Hakîm’dir (ilim ve hikmet sahibidir).
HACC SURESİ 52. Ayeti Bekir Sadak Meali
Senden once gonderdigimiz hicbir elci ve peygamber yoktur ki, birseyi arzuladigi zaman, seytan onun arzusuna vesvese karistirmamis olsun.
Bekir Sadak