HACC SURESİ 52. Ayeti Muhammed Esed Meali
Âyetlerinin çoğu Mekke’de, bir kısmı ise Medine döneminde inmiştir. 78 âyettir. Hac ibadetinden bahsettiği için bu adı almıştır.
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٢﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve mâ erselnâ | ve göndermedik |
min kabli-ke | senden önce |
min resûlin | resûlden, bir resul |
ve lâ nebiyyin | ve bir nebî, bir peygamber yoktur |
illâ | ancak, hariç, ...'den başka |
izâ temennâ | temenni ettiği zaman, dilediği zaman |
elka eş şeytânu | şeytan (yalan, vesvese) ilka eder, ulaştırır |
fî umniyyeti-hî | onun dileğinin, temennisinin içine |
fe yensehu allâhu | fakat Allah kaldırır, yok eder, nesheder |
mâ | şey |
yulkı | ilka eder, ulaştırır |
eş şeytânu | şeytan |
summe | sonra |
yuhkimu allâhu | Allah muhkem kılar, sağlamlaştırır |
âyâti-hî | onun âyetleri |
vallâhu (ve allahu) | ve Allah |
alîmun | alîm'dir, en iyi bilendir |
hakîmun | hikmet sahibidir |
Senden önce gönderdiğimiz (hiç)bir resûl ve nebî yoktur ki; (bir şey) temenni ettiği (dilediği) zaman şeytan, onun temenni ettiği şeye, (yalan) ilka etmemiş (ulaştırmamış) olsun. Fakat Allah, şeytanın ilka ettiği şeyi nesheder (kaldırır, yok eder). Sonra Allah, âyetlerini muhkem kılar (sağlamlaştırır). Ve Allah, Alîm’dir, Hakîm’dir (ilim ve hikmet sahibidir).
HACC SURESİ 52. Ayeti Muhammed Esed Meali
Bununla birlikte, senden önce her ne zaman bir elçi ya da haberci göndersek ve bu (elçi ya da haberci) ne zaman (uyarılarına olumlu tepkiler almayı) umut etse, Şeytan mutlaka o'nun güttüğü nihai amaca gölge düşürmeye kalkışmıştır; ama Allah Şeytan'ın düşürmeye çalıştığı gölgeyi giderir ve mesajlarını kendi içlerinde açık ve anlaşılır kılar ve birbirleriyle açıklar; çünkü Allah doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen, mutlak ve sınırsız bilgi Sahibidir.
Muhammed Esed