HACC SURESİ 78. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Âyetlerinin çoğu Mekke’de, bir kısmı ise Medine döneminde inmiştir. 78 âyettir. Hac ibadetinden bahsettiği için bu adı almıştır.
وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ ﴿٧٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
(hakka cihâdi-hi) huve ictebâ-kum ve mâ ceale aleykum fî ed dîni min haracin millete ebî-kum ibrâhîme huve semmâ-kum el muslimîne min kablu ve fî hâzâ li yekûne er resûlu şehîden aleykum ve tekûnû şuhedâe alâ en nâsi fe ekîmû es salâte ve âtu ez zekâte va'tesımû (ve ı'tesımû) bi allâhi huve mevlâ-kum fe ni'me el mevlâ ve ni'me en nasîru
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve câhidû | ve cihad edin |
fî allâhi | Allah hakkında, Allah için |
hakka | hakkıyla, gereğince |
cihâdi-hi
(hakka cihâdi-hi) |
onun cihadı
: (onun hak olan cihadı) |
huve ictebâ-kum | o sizi seçti |
ve mâ ceale | ve kılmadı, yapmadı |
aleykum | sizin üzerinize, size |
fî ed dîni | dîn hakkında, dîn konusunda |
min haracin | (zorluktan) bir zorluk |
millete | millet, dîn |
ebî-kum | sizin babanız |
ibrâhîme | İbrâhîm |
huve | o |
semmâ-kum | sizi isimlendirdi |
el muslimîne | müslümanlar (Allah'a teslim olanlar) |
min kablu | önceden, daha önce |
ve fî hâzâ | ve bunda |
li yekûne er resûlu | resûl olsun diye |
şehîden | şahit (olarak) |
aleykum | sizin üzerinize, size |
ve tekûnû | ve siz olun |
şuhedâe | şahitler |
alâ en nâsi | insanlar üzerine |
fe ekîmû es salâte | o halde namazı ikame edin |
ve âtu ez zekâte | ve zekâtı verin |
va'tesımû (ve ı'tesımû) | ve tutunun, sarılın |
bi allâhi | Allah'a |
huve | o |
mevlâ-kum | sizin mevlânız, dostunuz |
fe ni'me el mevlâ | öyleyse ne güzel dost |
ve ni'me en nasîru | ve ne güzel yardımcı |
Ve Allah'da hakkıyla cihad edin. O, sizi seçti. Dînde sizin için bir zorluk kılmadı ki; o, babanız İbrâhîm (A.S)’ın dînidir. O, sizi daha önce de “müslümanlar” (Allah’a teslim olanlar) olarak isimlendirdi. Bunda da (Kur’ân-ı Kerim’de de), resûl size şahit olsun ve siz de insanlara şahitler olasınız diye. Öyleyse namazı ikame edin (kılın), zekâtı verin, Allah’a sarılın (Allah’ın Zat’ında yok olun). O, sizin Mevlâ’nız. (O), ne güzel Mevlâ (dost) ve ne güzel yardımcı.
HACC SURESİ 78. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Allah uğrunda O'na yaraşır bir gayretle didinin. O sizi seçmiş ve dinde size hiçbir güçlük çıkarmamıştır. Babanız İbrahim'in milletini esas alın. Allah sizi, önceden de şu Kitap'ta da "Müslümanlar/Allah'a teslim olanlar" diye adlandırdı ki, resul sizin üzerinize bir tanık olsun, siz de insanlar üzerine tanıklar olasınız. O halde namazı kılın, zekâtı verin ve Allah'a sarılın. O'dur sizin Mevlâ'nız. Ne güzel Mevlâ'dır O, ne güzel yardımcıdır O!
Yaşar Nuri Öztürk