Medine döneminde inmiştir. 29 âyettir. Sûre, adını 25. âyette geçen “el-Hadîd” kelimesinden almıştır. Hadîd, demir demektir.


يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ ﴿١٣﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

yevme yekûlu el munâfikûne ve el munâfikâtu li ellezîne amenû unzurû-nâ naktebis min nûri-kum kîle irciû verâe-kum fe iltemisû nûren fe duribe beyne-hum bi sûrin lehu bâbun bâtinu-hu fî-hi er rahmetu ve zâhiru-hu min kıbeli-hi el azâbu
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
yevme gün, o gün
yekûlu derler, diyecekler
el munâfikûne münafık erkekler
ve el munâfikâtu ve münafık kadınlar
li ellezîne o kimselere, onlara
amenû îmân ettiler, amenû oldular, Allah'a ulaşmayı dilediler
unzurû-nâ bizi bekleyin
naktebis bir parça alalım
min nûri-kum sizin nurunuzdan
kîle denir, söylenir
irciû dönün
verâe-kum arkanıza
fe artık, haydi
iltemisû arayın
nûren nur
fe artık, böylece
duribe vurdu, yaptı (çekildi)
beyne-hum onların aralarına
bi sûrin sur, duvar
lehu onun vardır
bâbun kapı
bâtinu-hu onun içinde, iç kısmında
fî-hi orada vardır
er rahmetu rahmet
ve zâhiru-hu ve onun dışında, dış kısmında
min kıbeli-hi ondan önce
el azâbu azap

Münafık erkeklerin ve münafık kadınların, âmenû olanlara: “Bizi bekleyin, sizin nurunuzdan bir parça alalım.” diyeceği gün, onlara: “Haydi arkanıza dönün ve nur arayın.” denir. Artık onların arasına, kapısı olan bir duvar çekilmiştir. Onun iç kısmında, orada rahmet ve onun dış tarafında, ondan (duvardan) önce azap vardır.

HADÎD SURESİ 13. Ayeti Edip Yüksel Meali

O gün, ikiyüzlü erkekler ve kadınlar inananlara, 'Bize bakın da sizin ışığınızdan alalım,' diyecekler. Onlara, 'Geriye dönün de ışık arayın,' denir. Aralarına, iç taraftaki merhametle, dış taraftaki azabı ayıran kapılı bir engel konacaktır.

Edip Yüksel