HAŞR SURESİ 14. Ayeti Seyyid Kutub Meali
Medine döneminde inmiştir. 24 âyettir. Sûre, adını ikinci ayette geçen “el-Haşr” kelimesinden almıştır. Haşr, toplamak demektir.
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاء جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ ﴿١٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
lâ yukâtilûne-kum | sizinle savaşamazlar |
cemîan | toplu halde, toplu olarak |
illâ | ancak, hariç, ...'den başka |
fî kuran | beldelerde, şehirlerde |
muhassanetin | sağlamlaştırılmış, muhafaza altına alınmış, korunmuş |
ev | veya |
min verâi | arkasından |
cudurin | duvarlar |
be'su-hum | onların çarpışmaları |
beyne-hum | kendi aralarında |
şedîdun | şiddetli |
tahsebu-hum | sen onları sanırsın, zannedersin |
cemîan | toplu halde |
ve kulûbu-hum | ve onların kalpleri |
şettâ | parçalanmış, dağınık |
zâlike | işte bu, bu |
bi enne-hum | onların ... olmaları sebebiyle |
kavmun | kavim |
lâ ya'kılûne | akıl etmezler |
Onlar, korunmuş şehir içinde veya duvarlar arkasında (surlar içinde) olmadıkça, sizinle toplu olarak savaşamazlar. Onların kendi aralarındaki çarpışmaları şiddetlidir. Sen onları toplu sanırsın, (oysa) onların kalpleri dağınıktır. Bu, onların akıl etmez bir kavim olmaları sebebiyledir.
HAŞR SURESİ 14. Ayeti Seyyid Kutub Meali
Onlar sizinle toplu olarak savaşamazlar, ancak müstahkem şehirlerde yahut duvarların ardından sizinle savaşmak isterler. Kendi aralarındaki çekişmeleri şiddetlidir. Sen onları toplu sanırsın, ancak onların kalpleri dağınıktır. Böyledir, çünkü onlar düşünmez bir topluluktur.
Seyyid Kutub