HAŞR SURESİ 21. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Medine döneminde inmiştir. 24 âyettir. Sûre, adını ikinci ayette geçen “el-Haşr” kelimesinden almıştır. Haşr, toplamak demektir.
لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٢١﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
lev
enzelnâ
hâzâ
el kur'âne
alâ
cebelin
le raeyte-hu
hâşian
mutesaddian
min haşyeti allâhi
ve tilke
el emsâlu
nadribu-hâ
(darbu mesel) li en nâsi lealle-hum yetefekkerûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
(darbu mesel) li en nâsi lealle-hum yetefekkerûne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
lev | eğer |
enzelnâ | biz indirdik |
hâzâ | bu |
el kur'âne | Kur'ân |
alâ | üzerine, ...'e |
cebelin | dağ |
le raeyte-hu | mutlaka onu gördün (görürdün) |
hâşian | huşû ile boynunu bükmüş olarak |
mutesaddian | parçalanmış, parça parça olmuş |
min haşyeti allâhi | Allah'ın korkusundan |
ve tilke | ve bu |
el emsâlu | misaller, örnekler |
nadribu-hâ
(darbu mesel) |
onu vurguluyoruz, örnek veriyoruz
: (bir şeyi örnek vermek) |
li en nâsi | insanlar için, insanlara |
lealle-hum | umulur ki böylece onlar |
yetefekkerûne | tefekkür ederler, düşünürler |
Eğer Biz, bu Kur’ân’ı, dağa indirseydik, O’nu mutlaka, Allah’ın korkusundan huşû ile boynunu bükmüş, parça parça olmuş görürdün. Ve insanlar için bu misalleri veriyoruz. Umulur ki, böylece onlar tefekkür ederler.
HAŞR SURESİ 21. Ayeti Ahmed Hulusi Meali
Eğer şu Kurân'ı (bildirdiği gerçeği) bir dağın (benlik sahibi bilinç - ego - eniyet) üzerine inzâl etseydik, elbette onu Allâh (ismiyle işaret edilen'in) haşyetinden (muhteşem azamet karşısında benliğinin hiçliğini fark ederek) huşû ederek, çatlayıp paramparça olduğu hâlde görürdün! İşte bu MİSALLERİ (sembolik anlatımları) insanlara tefekkür etsinler diye veriyoruz!
Ahmed Hulusi