HAŞR SURESİ 7. Ayeti İlyas Yorulmaz Meali
Medine döneminde inmiştir. 24 âyettir. Sûre, adını ikinci ayette geçen “el-Haşr” kelimesinden almıştır. Haşr, toplamak demektir.
مَّا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاء مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿٧﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
mâ | şey |
efâe | fey verdi, savaşsız elde edilen ganimetten verdi |
allâhu | Allah |
alâ resûli-hî | resûlüne |
min ehli | ehlinden, halkından |
el kurâ | belde, şehir |
fe | artık, o zaman, o taktirde |
li allâhi | Allah için, Allah'ın |
ve li er resûli | ve resûl için, resûlün |
ve li | ve ... için |
zî | sahip olanlar |
el kurbâ | yakınlığı olanlar, akrabalar |
ve el yetâmâ | ve yetimler |
ve el mesâkîni | ve miskinler, yoksullar |
ve ibni es sebîli | ve yolcular |
key lâ yekûne | olmaması için |
dûleten | elden ele dolaşan mal, servet |
beyne | arasında |
el agniyâi | zenginler |
min-kum | sizden |
ve mâ | ve şey |
âtâ-kum | size verdi |
er resûlu | resûl |
fe | artık, o zaman, o taktirde |
huzû-hu | onu alın |
ve mâ | ve şey |
nehâ-kum | sizi nehyetti, yasakladı |
an-hu | ondan |
fe | artık, o zaman, o taktirde |
intehû | vazgeçin |
ve ittekû | ve takva sahibi olun |
allâhe | Allah'a karşı |
inne | muhakkak ki |
allâhe | Allah |
şedîdu | şiddetli |
el ikâbi | azap, ceza |
Allah’ın o şehir halkının (malından), resûlüne fey olarak verdiği şey (savaşsız elde edilen ganimet), artık Allah’ın, resûlünün (peygamberinin), ona yakınlığı olanların, yetimlerin ve yoksulların ve yolcularındır. (Bu) içinizden zengin olanların arasında elden ele dolaşan bir mal (servet) olmaması içindir. Ve resûl, size ne verdiyse o zaman onu alın. Ve o, sizi neden nehyetti ise o taktirde ondan vazgeçin. Allah’a karşı takva sahibi olun. Muhakkak ki Allah, ikabı (azabı) şiddetli olandır.
HAŞR SURESİ 7. Ayeti İlyas Yorulmaz Meali
O şehirler halkından Allah'ın elçisine verdiği ganimetler, Allah'ın, elçinin, yakın akrabaların, yetimlerin, fakirlerin ve yolda kalmışlarındır ki, ganimet sizden zenginler arasında dolaşan bir meta olmasın. Bundan dolayı elçi savaş ganimetlerinden size ne kadar veriyorsa alın, vermediklerinden de kaçının (istemeyin). Allah dan korunun Allah'ın hesap sorması çok çetindir.
İlyas Yorulmaz