HİCR SURESİ 41. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 99 âyettir. Sûre, adını 80. âyette geçen “Hicr” kelimesinden almıştır. Hicr, Medine’nin kuzeyinde vaktiyle Semûd kavminin yaşadığı bir yerin adıdır.
قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ﴿٤١﴾
HİCR SURESİ 41. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kâle | dedi |
hâzâ | bu |
sırâtun | yoldur |
aleyye | bana |
mustekîmun | istikamet verilmiş, yönlendirilmiş |
Allahû Tealâ şöyle buyurdu: “İşte bu, Bana yönlendirilmiş (Bana ulaştıran) yoldur.”
HİCR SURESİ 41. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
(41-42) Allah, “İşte bu bana ulaştıran dosdoğru yoldur. Azgınlardan sana uyanlar dışında, kullarım üzerinde senin hiçbir hâkimiyetin yoktur” dedi.
Diyanet İşleri
Tanrı, işte bu yol dedi, dosdoğru bana varan yol.
Abdulbaki Gölpınarlı
(Allah) şöyle buyurdu: "İşte bana varan dosdoğru yol budur."
Adem Uğur
Buyurdu ki: "İşte benim üzerime aldığım müstakim yol budur!"
Ahmed Hulusi
Allah:
Ahmet Tekin
'İşte bu yol, bu hayat tarzı, benim teminatım altında olan doğru muhkem, güvenli yoldur, İslâmî hayattır' buyurdu.
(Allah) dedi ki: 'İşte bu, bana ait dosdoğru bir yoldur.' [2]
Ahmet Varol
(Allah) Dedi ki: "İşte bu, bana göre dosdoğru olan yoldur."
Ali Bulaç
Allah Tealâ şöyle buyurdu: “- İşte (ihlâslı müminleri azıtamıyacağına dair) bu dediğin söz, bana aid gerçek bir yoldur.
Ali Fikri Yavuz
(41-42) Allah soyle dedi: «Benim gerekli kildigim dosdogru yol budur; «kullarimin uzerinde senin bir nufuzun olamaz. Ancak sana uyan sapiklar bunun disindadir.»
Bekir Sadak
Allah, «işte bu bana göre dosdoğru yoldur !» dedi.
Celal Yıldırım
(41-42) Allah şöyle dedi: 'Benim gerekli kıldığım dosdoğru yol budur; kullarımın üzerinde senin bir nüfuzun olamaz. Ancak sana uyan sapıklar bunun dışındadır.'
Diyanet İşleri (eski)
(Allah) şöyle buyurdu: «İşte bana varan dosdoğru yol budur.»
Diyanet Vakfi
Dedi ki: 'İşte benim değişmez yasam budur.'
Edip Yüksel
Bu, dedi: bir câdde «teahhüd ederim» dosdoğru
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah: «Bu, 'Garanti ederim.' dosdoğru bir cadde.» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Allah şöyle buyurdu: «İşte bana ulaşan dosdoğru yol budur.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Allah dedi ki; «İşte bana ileten doğru yolum budur.»
Seyyid Kutub
(Tanrı ) Dedi ki: "İşte bu, bana göre dosdoğru olan yoldur."
Gültekin Onan
Buyurdu ki: «İşte bu, bana göre (hak ve lâyık) olan doğru bir yoldur».
Hasan Basri Çantay
(Allah) buyurdu ki: 'İşte bu (ihlâslı kullarımı senin şerrinden korumak) bana âid dosdoğru bir yoldur.'
Hayrat Neşriyat
Buyurdu ki: İşte, Benim taahhüd ettiğim dosdoğru yol budur.
İbni Kesir
"Benim için, doğru yol budur:" dedi O,
Muhammed Esed
(41-42) (Cenâb-ı Hak) Buyurdu ki: «Bu bana ait dosdoğru bir yoldur. Şüphe yok ki, benim kullarımın üzerinde senin için bir saltanat yoktur, ancak azgınlardan sana ittiba etmiş olanlar müstesna.»
Ömer Nasuhi Bilmen
Allah buyurdu ki: “İşte bana varan dosdoğru yol budur. ”
Ömer Öngüt
-Bu benim gösterdiğim dosdoğru yoldur, dedi.
Şaban Piriş
Allah buyurdu: "Bu seçkin kullarımın tuttuğu yol, işte Ben’im gözettiğim dosdoğru yoldur."
Suat Yıldırım
(Allâh) buyurdu ki: "İşte bana varan doğru yol budur."
Süleyman Ateş
(Allah) Dedi ki: «İşte bu, bana göre dosdoğru olan yoldur.»
Tefhim-ul Kuran
Allah buyurdu ki: İşte bu Bana ulaşan dosdoğru yoldur.
Ümit Şimşek
Buyurdu: "İşte bana varan dosdoğru yol budur."
Yaşar Nuri Öztürk
Allah buyurdu: “İhlaslı kullarımın gözettiği dosdoğru ve apaçık bir yoldur.
Abdullah Parlıyan
Allah şöyle buyurdu: “Benim doğru yolum budur.”
Bayraktar Bayraklı
(41-42) (Allah) buyurdu ki: “İşte bu (ihlas) bana ulaştıran dosdoğru yoldur. Azgınlardan sana uyanlar dışında, kullarım üzerinde senin hiçbir hâkimiyetin yoktur.”
Cemal Külünkoğlu
(Allah) Dedi ki: “İşte bu (ihlâs), bana varan dosdoğru yoldur.”
Kadri Çelik
Allah buyurdu: “Bu (ihlâs, samimiyet ve teslimiyet) yolu, kullarımı Bana iletmesini üzerime aldığım dosdoğru yoldur.
Ali Ünal
Dedi ki: "İşte bana varan dosdoğru yol budur."
Harun Yıldırım
(Allah) buyurdu ki: "(Zaten) bu, kendim için benimsediğim en doğru yol ve yöntemdir;
Mustafa İslamoğlu
(Allah) buyurdu: “İşte bu, Bana ait olan dosdoğru yoldur.”
Sadık Türkmen
Allah “Bu yol, benim en doğru yolumdur. ”
İlyas Yorulmaz
Allahû Tealâ şöyle buyurdu: “İşte bu, Bana yönlendirilmiş (Bana ulaştıran) yoldur.”
İmam İskender Ali Mihr