HUCURÂT SURESİ 17. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Medine döneminde inmiştir. 18 âyettir. Sûre, adını dördüncü âyette geçen “Hucurât” kelimesinden almıştır. Hucurât odalar demektir. Burada Hz. Peygamber’in aile efradıyla birlikte ikamet ettiği odalar kastedilmektedir.
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٧﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
yemunnûne
aleyke
en eslemû
kul
lâ temunnû
aleyye
islâme-kum
beli
allâhu yemunnu
aleykum
en hedâ-kum
li el îmâni
in kuntum
sâdikîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
yemunnûne | minnet ediyorlar, başa kakıyorlar, minnette bırakıyorlar |
aleyke | sana, seni |
en eslemû | teslim olmak, İslâm'a girmek |
kul | de ki, söyle |
lâ temunnû | minnet (konusu) etmeyin, minnet altında bırakmayın |
aleyye | bana, beni |
islâme-kum | müslümanlığınızı, İslâmlığınızı, teslim olmanızı |
beli | hayır, aksine, bilâkis |
allâhu yemunnu | Allah minnet ettirir, minnettar kılar (siz Allah'a minnettar olun) |
aleykum | size, sizi |
en hedâ-kum | sizi hidayete erdirmesi, ulaştırması |
li el îmâni | îmâna |
in kuntum | eğer siz ... iseniz |
sâdikîne | sadık olanlar, sadıklar |
Teslim olmaları ile seni minnette bırakmak istiyorlar. De ki: “Sizin İslâmiyet’inizle beni minnet altında bırakmayın.” Hayır, bilâkis, sizi îmâna ulaştırarak Allah sizi minnettar kılar, eğer siz sadıklarsanız.
HUCURÂT SURESİ 17. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
İslâma girdiklerini senin başına kakıyorlar, de ki islâmınızı benim başıma kakmayın, belki sizi iymana hidâyet buyurduğundan dolayı Allah sizin başınıza kakar, eğer sadıksanız
Elmalılı Hamdi Yazır