HÛD SURESİ 10. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Mekke döneminde inmiştir. 123 âyettir. Sûre, adını içinde söz konusu edilen Hûd peygamberden almıştır.
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاء بَعْدَ ضَرَّاء مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ ﴿١٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve le
in ezaknâ-hu
na'mâe
ba'de
darrâe
messet-hu
le yekûlenne
zehebe es seyyiâtu
an-nî
inne-hu
le ferihun
fahûrun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve le | ve muhakkak ki |
in ezaknâ-hu | ona tattırırsak |
na'mâe | bir ni'met |
ba'de | sonra |
darrâe | sıkıntı |
messet-hu | onu dokundurduğumuz |
le yekûlenne | muhakkak derler ki |
zehebe es seyyiâtu | kötülükler gitti |
an-nî | benden |
inne-hu | muhakkak o |
le ferihun | şımarıktır |
fahûrun | çok övünen (kendini çok metheden) böbürlenen |
Ve eğer ona darlık isabet ettikten sonra, ona ni’met tattırırsak, mutlaka: “Kötülükler benden gitti.” der. Muhakkak ki o, şımarık bir övünen (böbürlenen)dir.
HÛD SURESİ 10. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ve eğer ona, kendisine gelip çatan bir zorluk ve kederden sonra bolluk ve nimet tattırırsak, hiç kuşkusuz şöyle diyecektir: "Tüm sıkıntı ve kötülükler benden uzaklaşmıştır." Bu durumda o, bir sevinç şımarığı, bir kendini beğenmiş olur.
Yaşar Nuri Öztürk