HÛD SURESİ 3. Ayeti Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Mekke döneminde inmiştir. 123 âyettir. Sûre, adını içinde söz konusu edilen Hûd peygamberden almıştır.
وَأَنِ اسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ وَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ ﴿٣﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve en istagfirû
rabbe-kum
summe
tûbû
ileyhi
yumetti'kum
metâan
hasenen
ilâ ecelin
musemmen
ve yu'ti
kulle
zî
fadlin
fadle-hu
ve in
tevellev
fe innî
ehâfu
aleykum
azâbe
yevmin kebîrin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve en istagfirû | ve mağrifet istemeniz |
rabbe-kum | sizin Rabbinizden |
summe | sonra |
tûbû | tövbe edin |
ileyhi | ona |
yumetti'kum | sizi metalandırır, faydalandırır, geçindirir |
metâan | bir meta, bir fayda |
hasenen | güzel |
ilâ ecelin | bir zamana kadar |
musemmen | belirlenmiş |
ve yu'ti | ve verir |
kulle | her, tüm, hepsi, bütün |
zî | sahip |
fadlin | fazl |
fadle-hu | onun fazlını |
ve in | ve eğer |
tevellev | yüz çevirirseniz |
fe innî | o zaman muhakkak ki ben |
ehâfu | korkarım |
aleykum | size, sizin üzerinize |
azâbe | azap |
yevmin kebîrin | büyük gün |
Ve Rabbinizden mağfiret istemeniz, sonra O’na tövbe etmeniz, belirlenmiş bir zamana kadar sizi güzel bir meta ile metalandırması (geçindirmesi) ve her fazl sahibine, fazlını vermesi içindir. Ve eğer (geri) dönerseniz o zaman ben, büyük günün azabının sizin üzerinize olmasından korkarım.
HÛD SURESİ 3. Ayeti Ömer Nasuhi Bilmen Meali
«Ve hem Rabbinizden mağfiret dileyiniz. Sonra O'na tevbe ediniz ki, sizi müsemma olan ecele kadar güzel bir nîmet ile müstefit etsin ve her fazilet sahibine fazlını versin. Ve eğer yüz çevirirseniz şüphe yok ki, sizin üzerinize büyük bir günün azabından korkarım.»
Ömer Nasuhi Bilmen