HÛD SURESİ 43. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Mekke döneminde inmiştir. 123 âyettir. Sûre, adını içinde söz konusu edilen Hûd peygamberden almıştır.
قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاء قَالَ لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ ﴿٤٣﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
kâle
se-âvî
ilâ cebelin
ya'sımu-nî
min el mâi
kâle
lâ âsıme
el yevme
min emri allâhi
illâ
men rahime
ve hâle beyne-humâ
el mevcu
fe
kâne
min el mugrakîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kâle | dedi |
se-âvî | ben sığınacağım |
ilâ cebelin | bir dağa |
ya'sımu-nî | beni korur, koruyacak |
min el mâi | sudan |
kâle | dedi |
lâ âsıme | engel olan (engel olucu), koruyan (koruyucu) yoktur |
el yevme | bugün |
min emri allâhi | Allah'ın emrinden |
illâ | başka, hariç |
men rahime | rahmet ettiği kimse(ler) |
ve hâle beyne-humâ | ve ikisinin arasına girdi |
el mevcu | dalga(lar) |
fe | böylece, o zaman |
kâne | oldu |
min el mugrakîne | boğulanlardan |
(Nuh (a.s)’ın oğlu şöyle) dedi: “Beni sudan koruyacak bir dağa sığınacağım.” Nuh (a.s): “Bugün Allah’ın emrinden koruyan bir koruyucu yoktur. (Allah’ın) rahmet ettiği kimseler hariç.” dedi. Ve ikisinin arasına dalga(lar) girdi ve böylece boğulanlardan oldu.
HÛD SURESİ 43. Ayeti Ahmet Tekin Meali
Oğlu:
Ahmet Tekin
'Beni suda boğulmaktan koruyacak bir dağa çıkacağım, oraya sığınacağım' dedi. Nuh:
'Bugün, Allah’ın icra planından, azâbından, Allah’ın rahmeti ve merhametiyle muamele ettiği kimseler korunur' dedi. Aralarına dalgalar girdi. Böylece o da boğulanlardan oldu.