Mekke döneminde inmiştir. 123 âyettir. Sûre, adını içinde söz konusu edilen Hûd peygamberden almıştır.


قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاء قَالَ لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ ﴿٤٣﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

kâle se-âvî ilâ cebelin ya'sımu-nî min el mâi kâle lâ âsıme el yevme min emri allâhi illâ men rahime ve hâle beyne-humâ el mevcu fe kâne min el mugrakîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
kâle dedi
se-âvî ben sığınacağım
ilâ cebelin bir dağa
ya'sımu-nî beni korur, koruyacak
min el mâi sudan
kâle dedi
lâ âsıme engel olan (engel olucu), koruyan (koruyucu) yoktur
el yevme bugün
min emri allâhi Allah'ın emrinden
illâ başka, hariç
men rahime rahmet ettiği kimse(ler)
ve hâle beyne-humâ ve ikisinin arasına girdi
el mevcu dalga(lar)
fe böylece, o zaman
kâne oldu
min el mugrakîne boğulanlardan

(Nuh (a.s)’ın oğlu şöyle) dedi: “Beni sudan koruyacak bir dağa sığınacağım.” Nuh (a.s): “Bugün Allah’ın emrinden koruyan bir koruyucu yoktur. (Allah’ın) rahmet ettiği kimseler hariç.” dedi. Ve ikisinin arasına dalga(lar) girdi ve böylece boğulanlardan oldu.

HÛD SURESİ 43. Ayeti Kadri Çelik Meali

Oğlu, “Beni sudan koruyacak bir dağa sığınırım” deyince Nuh, “O'nun merhamet ettikleri dışında, bugün Allah'ın buyruğundan (günahkârları kurtaracak) bir koruyucu yoktur” dedi. Derken dalga aralarına giriverdi. O da boğulanlardan oldu.

Kadri Çelik