Mekke döneminde inmiştir. 123 âyettir. Sûre, adını içinde söz konusu edilen Hûd peygamberden almıştır.


فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَهُ شَيْئًا إِنَّ رَبِّي عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ ﴿٥٧﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

fe in tevellev fe kad eblagtu-kum mâ ursiltu bi-hi ileykum ve yestahlifu rabbî kavmen gayra-kum ve lâ tedurrûne-hu şey'en inne rabbî alâ kulli şey'in hafîzun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fe in eğer, buna rağmen, hâlâ
tevellev yüz çevirirsiniz, dönersiniz
fe artık
kad oldu, olmuştu
eblagtu-kum size tebliğ ettim
mâ ursiltu gönderildiğim şey
bi-hi onu, ona, onunla, kendisiyle
ileykum size
ve yestahlifu ve yerine getirir, halife kılar
rabbî benim Rabbim
kavmen bir kavim
gayra-kum sizden başka
ve lâ tedurrûne-hu ve ona zarar veremezsiniz
şey'en bir şey
inne rabbî muhakkak ki benim Rabbim
alâ kulli şey'in herşeyi, herşeye
hafîzun hafizdir, en iyi koruyandır, muhafaza edendir

Eğer hâlâ dönerseniz (yüz çevirirseniz) böylece ben, bana gönderileni (vahyi, kitabı); onu size tebliğ etmiş oldum. Ve Rabbim, sizden başka bir kavmi sizin yerinize getirir (halife kılar). Ve siz, ona (hiç) bir şeyle zarar veremezsiniz. Muhakkak ki benim Rabbim, herşeyi muhafaza edendir (en iyi koruyan).

HÛD SURESİ 57. Ayeti Bekir Sadak Meali

(54-57) Bir kisim tanrilarimiz seni carpmistir, demekten baska birsey demeyiz» dediler. Hud: «Dogrusu ben Allah'i sahit tutuyorum; siz de sahit olun ki ben O'nu birakip kostugunuz ortaklardan uzagim. Hepiniz bana tuzak kurun sonra da ertelemeyin. Ben, ancak benim de sizin de Rabbiniz olan Allah'a guvenirim. Hicbir canlÙ yoktur ki Allah ona el koymamÙs bulunsun. Rabbim elbette dogru yoldadÙr. Eger yuz cevirirseniz, suphesiz ben size benimle gonderileni bildirdim. Rabbim sizden baska bir milleti yerinize getirebilir, O'na bir sey de yapamazsÙnÙz. Dogrusu Rabbim herseyi koruyandÙr» dedi.

Bekir Sadak