HÛD SURESİ 88. Ayeti Abdullah Parlıyan Meali
Mekke döneminde inmiştir. 123 âyettir. Sûre, adını içinde söz konusu edilen Hûd peygamberden almıştır.
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ ﴿٨٨﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kâle | dedi |
yâ kavmi | ey kavmim |
e raeytum | sizin görüşünüz (bu) mu |
in kuntu | eğer ben, isem |
alâ beyyinetin | bir belge, delil üzerinde |
min rabbî | Rabbimden |
ve razaka-nî | ve beni rızıklandırdı |
min-hu | ondan, kendinden |
rızkan | bir rızık |
hasenen | güzel |
ve mâ urîdu | ve ben istemiyorum |
en uhâlife-kum | size muhalefet etmek, karşı çıkmak |
ilâ mâ | şeylere |
enhâ-kum | size yasakladım |
an-hu | ondan |
in urîdu | benim istediğim (ise) |
illâ el ıslâha | sadece, ancak ıslâh etmek |
mâsteta'tu (mâ isteta'tu) | gücümün yettiği (şey) kadar |
ve tevfîkî | ve benim muvaffak olmam, benim başarım |
mâ illâ | ancak, ...dır (...den başka değil) |
billâhi (bi allâhi) | Allah iledir |
aleyhi | ona |
tevekkeltu | ben tevekkül ettim |
ve ileyhi | ve ona |
unîbu | yöneliyorum (dönüyorum) |
(Şuayb şöyle ) dedi: “Eğer ben, Rabbimden bir delil üzerinde isem ve beni kendinden güzel bir rızıkla rızıklandırdı ise de görüşünüz (bu) mu? Sizi ondan men ettiğim şeyde size muhalefet etmek istemiyorum. Sadece gücümün yettiği kadar ıslâh etmek istiyorum. Benim başarım ancak Allah iledir. Ben, O’na tevekkül ettim ve O’na yöneldim.”
HÛD SURESİ 88. Ayeti Abdullah Parlıyan Meali
Şuayb: “Ey kavmim!” dedi. “Bakın ben, Rabbimden açık bir delil üzerinde isem ve kendi katından beni güzel bir rızıkla rızıklandırmışsa, ne dersiniz? Ben sizi menettiğim şeyleri kendim yaparak size aykırı davranmak istemiyorum. Sadece gücümün yettiğince, sizi düzeltmek istiyorum, başarım ancak Allah'ın yardımı iledir. Yalnız O'na dayandım ve yalnız O'na yönelirim.
Abdullah Parlıyan