İBRÂHÎM SURESİ 44. Ayeti Abdullah Parlıyan Meali
Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. İçinde Hz. İbrahim'den ve ailesinden söz edildiği için bu adı almıştır.
وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ ﴿٤٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve enzir | ve uyar |
en nâse | insanlar |
yevme | gün |
ye'tî-him | onlara gelecek |
el azâbu | azap |
fe yekûlu | o zaman der, söyler |
ellezîne zalemû | zulmeden kimseler |
rabbe-nâ | Rabbimiz |
ahhir-nâ | bizi ertele, tehir et |
ilâ ecelin | bir süreye kadar |
karîbin | yakın |
nucib | icabet edelim |
da'vete-ke | senin davetine |
ve nettebii | ve biz tâbî olalım |
er rusule | resûllere |
e ve lem tekûnû | ve, siz olmadınız mı, siz değil misiniz |
aksemtum | yemin ettiniz (kasem ettiniz) |
min kablu | önceden, daha önce |
mâ lekum | sizin için yoktur |
min zevâlin | bir zeval, zail olma, gitme (yer değiştirme: bir yerden bir yere gitme, dünya yurdundan ahiret yurduna intikal etme) |
Azabın onlara geleceği gün ile insanları uyar. O zaman zalimler şöyle diyecek: “Rabbimiz, bizi yakın bir süreye kadar tehir et (bize zaman ver). Senin davetine icabet edelim ve resûllere tâbî olalım.” Daha önce “sizin için bir zeval olmadığına” yemin eden siz değil misiniz?
İBRÂHÎM SURESİ 44. Ayeti Abdullah Parlıyan Meali
Bunun içindir ki insanları, azabın başlarına geleceği gün için uyar; o gün ki, yaratılış gayesine aykırı davrananlar: “Ey Rabbimiz!” derler. “Bize kısa bir süre daha ver ki, senin çağrına icabet edelim, senin elçilerine uyup peşlerinden gidelim!” Fakat Allah da onlara: “Siz bir vakitler kıyamet gibi, ceza gibi bir şeyin, sizin için söz konusu olmadığına, yemin edip durmuyor muydunuz?” diye karşılık verecektir.
Abdullah Parlıyan