İBRÂHÎM SURESİ 6. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. İçinde Hz. İbrahim'den ve ailesinden söz edildiği için bu adı almıştır.
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَاكُم مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ ﴿٦﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
ve iz kâle
mûsâ
li kavmi-hi
uzkurû
ni'mete allâhi
aleykum
iz encâ-kum
min âli fir'avne
yesûmûne-kum
sûe el azâbi
ve yuzebbihûne
ebnâe-kum
ve yestahyûne
nisâe-kum
ve fî zâlikum
belâun
min rabbi-kum
azîmun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve iz kâle | ve demişti |
mûsâ | Musa (a.s) |
li kavmi-hi | kavmine |
uzkurû | hatırlayın, zikredin |
ni'mete allâhi | Allah'ın ni'metlerini |
aleykum | size, sizin üzerinizde |
iz encâ-kum | sizi kurtarmıştı |
min âli fir'avne | firavunun ailesinden |
yesûmûne-kum | sizi zorluyorlar, maruz bırakıyorlar |
sûe el azâbi | kötü azaba, azabın en kötüsüne |
ve yuzebbihûne | ve boğazlıyorlar (öldürüyorlar) |
ebnâe-kum | sizin oğullarınız |
ve yestahyûne | ve canlı bırakıyorlar (sağ) |
nisâe-kum | hanımlarınızı, kadınlarınızı |
ve fî zâlikum | ve bunlarda vardır |
belâun | bir imtihan |
min rabbi-kum | Rabbinizden |
azîmun | azîm, büyük |
Ve Musa (a.s) kavmine şöyle demişti: “Allah’ın üzerinizdeki ni'metini hatırlayın! Sizi firavun ailesinden (hanedanından) kurtarmıştı. Sizi azabın en kötüsüne maruz bırakıyorlar ve oğullarınızı öldürüyorlar (boğazlıyorlar) ve kadınlarınızı sağ bırakıyorlardı. Bunlarda Rabbinizden büyük bir imtihan vardır.”
İBRÂHÎM SURESİ 6. Ayeti Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Ve o vakıt Musâ kavmine dedi ki: Allahın üzerindeki nı'metini anın: bir vakıt sizi Âli Firanvden kurtardı, sizi azâbın kötüsüne peyliyorlardı ve oğullarınızı boğazlayıp kadınlarınızı diri tutmak istiyorlardı ve bunda rabbınızdan size azîm bir imtihan var
Elmalılı Hamdi Yazır