İSRÂ SURESİ 57. Ayeti Cemal Külünkoğlu Meali
26,32,33 ve 57. âyetler ile 73-80. âyetler Medine döneminde, diğerleri Mekke döneminde inmiştir. 111 âyettir. Sûre, adını ilk âyetin konusu olan “İsrâ” olayından almıştır. “Geceleyin yürütmek” anlamına gelen “İsrâ”, Mîrac yolculuğunda, Hz. Peygamberin bir gece, Mekke’den Kudüs’e götürülmesini ifade eder. Sûrenin diğer bir adı da “Benî İsrâil Sûresi”dir.
أُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا ﴿٥٧﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ulâikellezîne (ulâike ellezîne) | işte onlar |
yed'ûne | davet ediyorlar, çağırıyorlar |
yebtegûne | talep ediyorlar, arıyorlar |
ilâ rabbi-him | Rab'lerine, kendi Rab'lerine |
el vesîlete | bir vesile |
eyyu-hum | onların hangisi |
akrabu | en yakın, daha yakın |
ve yercûne | ve ümit ederler |
rahmete-hu | onun rahmeti |
ve yehâfûne | ve korkarlar |
azâbe-hu | onun azabı |
inne | muhakkak ki |
azâbe | azap |
rabbi-ke | senin Rabbin |
kâne | oldu, ...'dır |
mahzûran | hazer edilen (çekinilen, korkulan) |
İşte o çağırdıkları (da), kendi Rab’lerine “onların hangisi daha yakındır” diye (O’na en yakın) vesileyi ararlar ve O’nun rahmetini ümit ederler, O’nun azabından korkarlar. Muhakkak ki Rabbinin azabı, hazer edilendir (korkulandır).
İSRÂ SURESİ 57. Ayeti Cemal Külünkoğlu Meali
Onların yalvardıkları (Mesih ve Üzeyir gibi azizleştirilmiş) ne varsa hepsi, “hangimiz daha yakın olacağız” diye Rablerine vesile ararlar; O'nun rahmetini umarlar, azabından korkarlar. Çünkü onun azabı gerçekten sakınılması gereken korkunç bir şeydir!
Cemal Külünkoğlu