İSRÂ SURESİ 76. Ayeti İlyas Yorulmaz Meali
26,32,33 ve 57. âyetler ile 73-80. âyetler Medine döneminde, diğerleri Mekke döneminde inmiştir. 111 âyettir. Sûre, adını ilk âyetin konusu olan “İsrâ” olayından almıştır. “Geceleyin yürütmek” anlamına gelen “İsrâ”, Mîrac yolculuğunda, Hz. Peygamberin bir gece, Mekke’den Kudüs’e götürülmesini ifade eder. Sûrenin diğer bir adı da “Benî İsrâil Sûresi”dir.
وَإِن كَادُواْ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الأَرْضِ لِيُخْرِجوكَ مِنْهَا وَإِذًا لاَّ يَلْبَثُونَ خِلافَكَ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٧٦﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve in | ve ... ise |
kâdû | neredeyse, az kalsın |
le yestefizzûne-ke | gerçekten seni tedirgin ediyorlar |
min el ardı | arzdan, yurttan, bulunduğun yerden |
li yuhricû-ke | seni çıkarmak için |
min-hâ | oradan |
ve izen | ve o taktirde, eğer öyle olsaydı |
lâ yelbesûne | (orada) kalmazlar, kalamazlar |
hilâfe-ke | senden sonra, senin arkandan |
illâ | ancak, sadece |
kalîlen | az, az bir süre |
Neredeyse gerçekten, seni dünyada bulunduğun yerden çıkarmak için tedirgin ediyorlardı (edeceklerdi). Ve eğer öyle olsaydı, onlar da senden sonra sadece az bir süre kalabilirlerdi.
İSRÂ SURESİ 76. Ayeti İlyas Yorulmaz Meali
(Mekke de) Seni tedirgin edip, neredeyse bulunduğun yerden çıkaracaklardı. Eğer bunda muvaffak olsalardı, onlarda senden sonra çok az kalırlardı.
İlyas Yorulmaz