KAF SURESİ 35. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 45 âyettir. Sûre, adını başındaki “Kâf” harfinden almıştır.
لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ ﴿٣٥﴾
KAF SURESİ 35. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
lehum | onların, onlar için (vardır) |
mâ yeşâûne | diledikleri şey(ler) |
fî-hâ | orada |
ve ledeynâ | ve katımızda |
mezîdun | daha fazlası |
Onlar için orada diledikleri herşey vardır. Ve katımızda daha fazlası vardır.
KAF SURESİ 35. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Diyanet İşleri
Onlaradır ne dilerlerse orada ve katımızda daha da fazlası var.
Abdulbaki Gölpınarlı
Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda dahası da vardır.
Adem Uğur
Onda, onlar için diledikleri her şey var! Katımızda ise fazlası var!
Ahmed Hulusi
Orada, onlara Allah’ın sünneti düzeninin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde, dünyadaki amelleriyle kazandıkları derecelerine göre diledikleri, canlarının çektiği her türlü nimet var. Nezdimizde, fazlası da var.
Ahmet Tekin
Orada istedikleri her şey onlarındır ve katımızda daha fazlası da var.
Ahmet Varol
Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
Ali Bulaç
Onlara, orada ne dilerlerse var. Katımızda ise ziyade (Allah’ı görmek) var...
Ali Fikri Yavuz
Orada dilediklerini bulurlar. Katimizda fazlasi da vardir.
Bekir Sadak
Orada onlar için diledikleri her şey var ve yanımızda fazlası da mevcuttur.
Celal Yıldırım
Orada dilediklerini bulurlar. Katımızda fazlası da vardır.
Diyanet İşleri (eski)
Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda dahası da vardır.
Diyanet Vakfi
Diledikleri her şeyi elde ederler ve hatta katımızda fazlası da vardır.
Edip Yüksel
Orada onlara ne dilerlerse var, bizim nezdimizde ise ziyade var
Elmalılı Hamdi Yazır
Orada onlara ne dilerlerse vardır. Bizim katımızda ise fazlası vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Orada onlara ne isterlerse vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Orada istedikleri herşey vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Seyyid Kutub
Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
Gültekin Onan
Orada onlar ne dilerlerse var. Nezdimizde daha fazlası var.
Hasan Basri Çantay
Orada kendileri için ne isterlerse vardır; katımızda daha fazlası da vardır!
Hayrat Neşriyat
Orada diledikleri onlarındır. Katımızda daha fazlası da var.
İbni Kesir
Onlar orada arzu ettikleri her şeye sahip olacaklar, ama (bilsinler ki) katımızda daha fazlası da var.
Muhammed Esed
(34-35) Ona selâmetle giriveriniz. İşte bu, ebediyyet günüdür. Onlar için orada ne dilerlerse vardır ve Bizim nezdimizde ise ziyâdesi (de) vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Orada kendileri için diledikleri her şey bulunur. Katımızda daha fazlası da vardır.
Ömer Öngüt
Orada istedikleri her şey onlarındır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Şaban Piriş
Orada onlara istedikleri her şey verilir. Nezdimizde bundan da fazlası vardır.
Suat Yıldırım
Orada onlara istedikleri herşey vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Süleyman Ateş
Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
Tefhim-ul Kuran
Orada onların diledikleri herşey var; üstüne, katımızdan bir de fazlası var.
Ümit Şimşek
Orada onlar için istedikleri her şey var. Katımızda ise dahası da var.
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar orada herşeye sahip olacaklar, ama bilsinler ki, katımızdan daha fazlası da var.
Abdullah Parlıyan
Diledikleri her şey orada vardır. Katımızda dahası da vardır.
Bayraktar Bayraklı
(34-35) Buraya (cennete) huzur içinde girin. Bu, ebedi hayatın başladığı gündür! Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. (Biliniz ki) yanımızda daha fazlası da vardır.
Cemal Külünkoğlu
Orda diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
Kadri Çelik
Orada onlar için diledikleri her şey vardır, nezdimizde daha da fazlası olmak üzere.
Ali Ünal
Orada diledikleri her şey onlarındır; katımızda daha fazlası da var.
Harun Yıldırım
Onlar orada arzu ettikleri her şeye kavuşacaklar; ama katımızda daha fazlası da var.
Mustafa İslamoğlu
Orada diledikleri şeyler onlarındır. Katımızda daha fazlası da vardır.
Sadık Türkmen
Orada onların istedikleri her şey ve fazlası da bizim yanımızda hazır.
İlyas Yorulmaz
Onlar için orada diledikleri herşey vardır. Ve katımızda daha fazlası vardır.
İmam İskender Ali Mihr