KALEM SURESİ 16. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Kalem” kelimesinden almıştır. “Nûn” sûresi diye de anılır.
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ﴿١٦﴾
KALEM SURESİ 16. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
se-nesimu-hu | ona yakında damga basacağız (yakında onu damgalayacağız) |
alâ el hurtûmi | hortumu, burnu üzerine |
Biz yakında onun burnu üzerine damga basacağız.
KALEM SURESİ 16. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Yakında biz onun burnunu damgalayacağız.
Diyanet İşleri
Büyüyüp bir hortuma dönen burnuna, yakında bir damga vururuz.
Abdulbaki Gölpınarlı
Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz).
Adem Uğur
Yakında burnundan damgalayacağız onu (görmezden gelemeyecek)!
Ahmed Hulusi
Yakında, o büyüyen burnunu hiç unutulmayacak şekilde damgalayacağız.
Ahmet Tekin
Yakında onun burnu üzerine damga vuracağız.
Ahmet Varol
Yakında biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.
Ali Bulaç
Biz, yakında onun burnunu dağlıyacağız.
Ali Fikri Yavuz
Onun havada olan burnunu yakinda yere surtecegiz.
Bekir Sadak
Yakında onun burnunu damgalıyacağız.
Celal Yıldırım
Onun havada olan burnunu yakında yere sürteceğiz.
Diyanet İşleri (eski)
Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz).
Diyanet Vakfi
Onun burnunu işaretliyeceğiz.
Edip Yüksel
Haberiniz olsun ki biz onlara belâ vermişizdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yakında Biz onu o hortumunun üzerinden damgalayacağız
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yakında biz onu hortumunun (burnunun) üzerinden damgalayacağız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz yakında onun burnuna damga vuracağız.
Seyyid Kutub
Yakında biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.
Gültekin Onan
Biz yakında onun hortumunun üstüne damga basacağız!
Hasan Basri Çantay
Yakında onun hortumunun (burnunun) üzerine damga basacağız (da onu rezîl edeceğiz)!
Hayrat Neşriyat
Biz, onun burnunu yakında yere sürteceğiz.
İbni Kesir
(Bunun için) Biz onu, yakasını kurtaramayacağı bir zillet ile damgalayacağız!
Muhammed Esed
Biz yakında onun burnu üzerine damga basacağız.
Ömer Nasuhi Bilmen
Biz yakında onun burnuna damga vurup işaretleyeceğiz.
Ömer Öngüt
Yakında onun burnunu yere sürteceğiz.
Şaban Piriş
(10-16) Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda "Bu eski insanların masalları!" diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız.
Suat Yıldırım
Biz onu burnunun üzerine damga vurup işâretleyeceğiz.
Süleyman Ateş
Yakında biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.
Tefhim-ul Kuran
Biz onun burnunu sürteceğiz.
Ümit Şimşek
Yakında biz onun hortumu üzerine damga basacağız/burnunu sürteceğiz.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz yakında onun burnunu, kibrini kıracak ve yakasını kurtaramayacağı bir zilletle damgalayacağız.
Abdullah Parlıyan
Yakında onun burnunu damgalayacağız.
Bayraktar Bayraklı
Biz onun, hortumu üzerine yakında damga vuracağız (burnunu sürteceğiz).
Cemal Külünkoğlu
Yakında biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.
Kadri Çelik
Yakında burnunun üzerine (silinmez bir onursuzluk) damgası basacağız onun.
Ali Ünal
Yakında burnuna damga vuracağız.
Harun Yıldırım
Onun burnuna (zillet) damgasını çıkmaz bir biçimde vuracağız.
Mustafa İslamoğlu
Biz yakında onun (burnunu sürterek) kibrini kıracağız.
Sadık Türkmen
Biz onu burnunun ucundan yakalayacağız.
İlyas Yorulmaz
Biz yakında onun burnu üzerine damga basacağız.
İmam İskender Ali Mihr