KALEM SURESİ 37. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Kalem” kelimesinden almıştır. “Nûn” sûresi diye de anılır.
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾
KALEM SURESİ 37. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
em | yoksa, veya ... mı? |
lekum | sizin var |
kitâbun | kitap |
fî-hi | onda, onun içinde, ondan |
tedrusûne | ders okuyorsunuz |
Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan ders mi okuyorsunuz?
KALEM SURESİ 37. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Yoksa size ait bir kitabınız var da (bu batıl hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?
Diyanet İşleri
Yoksa size mahsus bir kitap var da oradan mı okuyorsunuz.
Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa size ait bir kitap var da, (bu bâtıl inanışları) onda mı okuyorsunuz?
Adem Uğur
Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan mı ders alıyorsunuz?
Ahmed Hulusi
Yoksa kutsal bir kitabınız var da, içinde bunları mı okuyorsunuz?
Ahmet Tekin
Yoksa sizin bir kitabınız var da (bu verdiğiniz hükümleri) onda mı okuyorsunuz?
Ahmet Varol
Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Ali Bulaç
Yoksa size mahsus kitap var da, onda şu dersi mi okuyorsunuz.
Ali Fikri Yavuz
Yoksa okudugunuz bir kitabiniz mi var?
Bekir Sadak
Yoksa size ait ders yapıp okuduğunuz bir kitap mı var?
Celal Yıldırım
Yoksa okuduğunuz bir kitabınız mı var?
Diyanet İşleri (eski)
Yoksa size ait bir kitap var da, (bu bâtıl inanışları) onda mı okuyorsunuz?
Diyanet Vakfi
Yoksa bir kitabınız var da onu mu okuyup duruyorsunuz?
Edip Yüksel
Yoksa size mahsus bir kitab var da onda şu dersi mi okuyorsunuz
Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa size ait bir kitap var da onda şu dersi mi okuyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yoksa size ait bir kitap var da onda mı okuyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yoksa bir kitabınız var da ondan mı bu hükümleri okuyorsunuz?
Seyyid Kutub
Yoksa (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Gültekin Onan
Yoksa size mahsus (indirilmiş) bir kitab var da onda mı okuyorsunuz?!
Hasan Basri Çantay
Yoksa size mahsus bir kitab var da (bu hükümleri) onda mı okuyorsunuz?
Hayrat Neşriyat
Yoksa size mahsus bir kitab var da ondan mı okuyorsunuz?
İbni Kesir
Yoksa dönüp baktığınız (özel) bir kitabınız mı var,
Muhammed Esed
(37-39) Yoksa sizin için bir kitap var da onda mı okuyorsunuz ki? Her neyi ihtiyar ederseniz, muhakkak sizin içindir. Yoksa sizin için Kıyamete kadar üzerinizde yeminler mi vardır ki? Ne hükmeder olursanız sizin içindir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa size âit bir kitap var da ondan mı okuyorsunuz?
Ömer Öngüt
Yoksa sizin bir kitabınız var da oradan mı ders çıkarıyorsunuz?
Şaban Piriş
Yoksa size ait bir kitap var da bu kabîl bilgileri oradan mı okuyorsunuz?
Suat Yıldırım
Yoksa sizin bir Kitabınız var da onda mı (bu hükümleri) okuyorsunuz?
Süleyman Ateş
Yoksa sizin (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Tefhim-ul Kuran
Yoksa ders aldığınız bir kitabınız mı var?
Ümit Şimşek
Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan ders mi görüyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
Yanınızda gökten inmiş bir kitap var da oradan mı okuyup hüküm çıkarıyorsunuz?
Abdullah Parlıyan
(37-38) Yoksa size ait bir kitap var da, beğendiğiniz her şeyin sizin için olacağını onda mı okuyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı
(37-38) Yoksa içinde, neyi isterseniz, o sizin olacak yazılı size ait bir kitabınız var da (bu saçma hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?
Cemal Külünkoğlu
Yoksa sizin (elinizde) ders okumakta olduğunuz bir kitap mı var?
Kadri Çelik
Yoksa elinizde (Allah’tan gelmiş) bir kitap var da, oradan mı okuyorsunuz?
Ali Ünal
Yoksa ders aldığınız bir kitap mı var?
Harun Yıldırım
Yoksa bu konuda ders aldığınız size ait bir kitap mı var;
Mustafa İslamoğlu
Yoksa ders yaptığınız özel bir kitabınız mı var?
Sadık Türkmen
Yoksa elinizde yazılı bir belge var da ondan mı öğreniyorsunuz?
İlyas Yorulmaz
Yoksa sizin bir kitabınız var da ondan ders mi okuyorsunuz?
İmam İskender Ali Mihr