KALEM SURESİ 45. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 52 âyettir. Sûre, adını birinci âyette geçen “el-Kalem” kelimesinden almıştır. “Nûn” sûresi diye de anılır.
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ﴿٤٥﴾
KALEM SURESİ 45. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
ve umlî | ve ben mühlet, süre, zaman veriyorum |
lehum | onlara |
inne | muhakkak ki |
keydî | benim tuzağım |
metînun | metin, sağlam, çok kuvvetli |
Ve Ben, onlara mühlet veriyorum. Muhakkak ki Benim tuzağım, çok kuvvetlidir.
KALEM SURESİ 45. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Onlara mühlet veriyorum. Şüphesiz benim tuzağım sağlamdır.
Diyanet İşleri
Ve onlara mühlet vermedeyim, fakat şüphe yok ki azâbım, pek kuvvetlidir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim fendim çok sağlamdır!
Adem Uğur
Mühlet veririm onlara. . . Muhakkak ki benim tuzağım çok sağlamdır!
Ahmed Hulusi
Onlara mühlet veriyorum. Unutmayın ki, benim, sizin tahmin edemeyeceğiniz helâk etme planımdan kurtuluş yoktur.
Ahmet Tekin
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım pek sağlamdır.
Ahmet Varol
Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.
Ali Bulaç
Ben onlara mühlet veririm; çünkü benim azabım çok şiddetlidir, (onu kimse önliyemez).
Ali Fikri Yavuz
Onlara mehil veriyorum; dogrusu Benim tuzagim saglamdir.
Bekir Sadak
Onlara biraz zaman verip erteliyoruz; şüphesiz ki, benim ceza düzenim oldukça sağlamdır.
Celal Yıldırım
Onlara mehil veriyorum; doğrusu Benim tuzağım sağlamdır.
Diyanet İşleri (eski)
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim fendim çok sağlamdır!
Diyanet Vakfi
Onlara mühlet veriyorum. Benim planım sağlamdır.
Edip Yüksel
Ve ben onların ipini uzatırım, çünkü fendim sağlamdır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Ben, onların iplerini uzatır (süre tanır)ım, çünkü fendim sağlamdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.
Seyyid Kutub
Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.
Gültekin Onan
Ben onlara mühlet (zaman) veriyorum. Şübhe yok ki benim fendim sağlamdır!
Hasan Basri Çantay
Hem onlara mühlet veriyorum! Şübhesiz ki benim tuzağım (ni'metin ardından,nankörlere vereceğim cezâ) pek sağlamdır!
Hayrat Neşriyat
Ben; onlara mühlet veriyorum. Benim tuzağım muhakkak sağlamdır.
İbni Kesir
çünkü onlara bir süre belli bir üstünlük versem de Benim ince planım son derece sağlamdır!
Muhammed Esed
(45-46) Ve onlar için bir mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim fendim sağlamdır. Yoksa onlardan bir ücret mi istiyorsun da, artık onlar bir borçtan dolayı ağır bir yük altında mı bulunmuşlardır?
Ömer Nasuhi Bilmen
Ben onlara mühlet veriyorum. Şüphe yok ki, benim tuzağım metindir.
Ömer Öngüt
Onlara mühlet veriyorum. Çünkü benim tuzağım çok sağlamdır.
Şaban Piriş
(44-45) O halde sen bu şerefli sözü, Kur’ân’ı yalan sayanı Bana bırak! Biz onları, bilmedikleri, farkına varmadıkları bir yerden, yavaş yavaş azaba yaklaştırırız. Ben onlara mühlet veriyorum! Doğrusu Ben’im düzenim, pek sağlamdır.
Suat Yıldırım
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır (onu kimse bozamaz).
Süleyman Ateş
Ben, onlara süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.
Tefhim-ul Kuran
Ben mühlet veririm; tuzağım ise pek çetindir.
Ümit Şimşek
Süre tanıyorum onlara. Tuzağım gerçekten zorludur benim.
Yaşar Nuri Öztürk
Onlara biraz zaman verip erteliyoruz. Şüphesiz ki benim ceza düzenim pek çetindir.
Abdullah Parlıyan
Onlara biraz süre tanıyorum. Doğrusu benim planım çok sağlamdır.
Bayraktar Bayraklı
Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette benim tuzağım (cezalandırmam) sapasağlamdır.
Cemal Külünkoğlu
Ben onlara süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (tedbirim) sapasağlamdır.
Kadri Çelik
Onlara sadece mühlet veriyorum. Benim düzenim pek sağlamdır.
Ali Ünal
Ben onlara süre tanıyorum. Düzenim elbette sapasağlamdır.
Harun Yıldırım
Ama onlara imkan ve zaman tanırım; çünkü onların entrikalarını başlarına geçiren düzenim pek sağlamdır.
Mustafa İslamoğlu
Onlara mühlet veriyorum (biraz zaman tanıyorum). Şüphesiz Benim düzenim sağlamdır.
Sadık Türkmen
Onları (cehenneme) dolduracağız. Benim kurduğum hileler çok güçlüdür.
İlyas Yorulmaz
Ve Ben, onlara mühlet veriyorum. Muhakkak ki Benim tuzağım, çok kuvvetlidir.
İmam İskender Ali Mihr