KAMER SURESİ 16. Ayeti
Ay Suresi, adını ilk ayetinde yer alan kamer kelimesinden almıştır.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٦﴾
KAMER SURESİ 16. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fe | o zaman, artık, böylece |
keyfe | nasıl |
kâne | oldu |
azâbî | azabım |
ve nuzuri | ve benim uyarılarım |
Öyleyse inzarım (uyarılarım) ve azabım nasıl oldu?
KAMER SURESİ 16. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (gördüler)!
Diyanet İşleri
Derken nasıldı azâbım benim ve korkutuşlarım?
Abdulbaki Gölpınarlı
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış!
Adem Uğur
Benim azabım ve uyarmalarım bak nasıl oldu!
Ahmed Hulusi
Benim azâbım, sorumluluk, hesap ve ceza konusundaki uyarılarım nasılmış gördüler.
Ahmet Tekin
(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ahmet Varol
Şu halde Benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?
Ali Bulaç
(İşte bak, Ey Rasûlüm), benim azabım ve tehdidlerim nasıl oldu!...
Ali Fikri Yavuz
Benim azabim ve uyarmam nasilmis?
Bekir Sadak
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (bir görün) ?
Celal Yıldırım
Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet İşleri (eski)
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış!
Diyanet Vakfi
Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!
Edip Yüksel
Ki nasıl azâbım ve inzarlarım?
Elmalılı Hamdi Yazır
azabım ve uyarılarım nasılmış!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (görsünler)!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Seyyid Kutub
Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?
Gültekin Onan
Ki benim azabım ve (bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş (düşünün).
Hasan Basri Çantay
Artık (bak,) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?
Hayrat Neşriyat
Benim azabım ve tehditlerim nasılmış?
İbni Kesir
Ve uyarılarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetlidir!
Muhammed Esed
(15-16) Ve şanım hakkı için onu (o gemiyi) bir ibret olmak üzere bıraktık fakat hani yâd edip ibret alan? Artık Benim azabım ve korkutmam nasıl imiş?
Ömer Nasuhi Bilmen
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ömer Öngüt
-Azabım ve uyarılarım nasılmış?
Şaban Piriş
Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!
Suat Yıldırım
Benim azâbım ve uyarılarım nasılmış (görsünler diye).
Süleyman Ateş
Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?
Tefhim-ul Kuran
Nasıl oluyormuş uyarılarım ve azabım?
Ümit Şimşek
Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!
Yaşar Nuri Öztürk
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün.
Abdullah Parlıyan
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Bayraktar Bayraklı
Benim azabım ve uyarılarım(ın akıbeti) nasılmış (gördüler)!
Cemal Külünkoğlu
O halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış, ha?
Kadri Çelik
İşte görün nasılmış Benim cezalandırmam ve nasıl gerçekleşirmiş tehditlerim!
Ali Ünal
Şu halde benim azabım ve uyarıpkorkutmam nasılmış?
Harun Yıldırım
Nitekim, uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabım nasıl olurmuş (görün)!
Mustafa İslamoğlu
Azabim ve uyarılarım nasılmış?!
Sadık Türkmen
Benim azabım ve uyarılarım nasıl olmuş?
İlyas Yorulmaz
Öyleyse inzarım (uyarılarım) ve azabım nasıl oldu?
İmam İskender Ali Mihr