Ay Suresi, adını ilk ayetinde yer alan kamer kelimesinden almıştır.


فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٦﴾


KAMER SURESİ 16. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

fe keyfe kâne azâbî ve nuzuri
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
fe o zaman, artık, böylece
keyfe nasıl
kâne oldu
azâbî azabım
ve nuzuri ve benim uyarılarım

Öyleyse inzarım (uyarılarım) ve azabım nasıl oldu?

KAMER SURESİ 16. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (gördüler)!

Diyanet İşleri

Derken nasıldı azâbım benim ve korkutuşlarım?

Abdulbaki Gölpınarlı

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış!

Adem Uğur

Benim azabım ve uyarmalarım bak nasıl oldu!

Ahmed Hulusi

Benim azâbım, sorumluluk, hesap ve ceza konusundaki uyarılarım nasılmış gördüler.

Ahmet Tekin

(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Ahmet Varol

Şu halde Benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?

Ali Bulaç

(İşte bak, Ey Rasûlüm), benim azabım ve tehdidlerim nasıl oldu!...

Ali Fikri Yavuz

Benim azabim ve uyarmam nasilmis?

Bekir Sadak

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (bir görün) ?

Celal Yıldırım

Benim azabım ve uyarmam nasılmış?

Diyanet İşleri (eski)

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış!

Diyanet Vakfi

Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!

Edip Yüksel

Ki nasıl azâbım ve inzarlarım?

Elmalılı Hamdi Yazır

azabım ve uyarılarım nasılmış!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (görsünler)!

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Seyyid Kutub

Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?

Gültekin Onan

Ki benim azabım ve (bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş (düşünün).

Hasan Basri Çantay

Artık (bak,) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?

Hayrat Neşriyat

Benim azabım ve tehditlerim nasılmış?

İbni Kesir

Ve uyarılarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetlidir!

Muhammed Esed

(15-16) Ve şanım hakkı için onu (o gemiyi) bir ibret olmak üzere bıraktık fakat hani yâd edip ibret alan? Artık Benim azabım ve korkutmam nasıl imiş?

Ömer Nasuhi Bilmen

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Ömer Öngüt

-Azabım ve uyarılarım nasılmış?

Şaban Piriş

Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!

Suat Yıldırım

Benim azâbım ve uyarılarım nasılmış (görsünler diye).

Süleyman Ateş

Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?

Tefhim-ul Kuran

Nasıl oluyormuş uyarılarım ve azabım?

Ümit Şimşek

Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!

Yaşar Nuri Öztürk

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün.

Abdullah Parlıyan

Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

Bayraktar Bayraklı

Benim azabım ve uyarılarım(ın akıbeti) nasılmış (gördüler)!

Cemal Külünkoğlu

O halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış, ha?

Kadri Çelik

İşte görün nasılmış Benim cezalandırmam ve nasıl gerçekleşirmiş tehditlerim!

Ali Ünal

Şu halde benim azabım ve uyarıpkorkutmam nasılmış?

Harun Yıldırım

Nitekim, uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabım nasıl olurmuş (görün)!

Mustafa İslamoğlu

Azabim ve uyarılarım nasılmış?!

Sadık Türkmen

Benim azabım ve uyarılarım nasıl olmuş?

İlyas Yorulmaz

Öyleyse inzarım (uyarılarım) ve azabım nasıl oldu?

İmam İskender Ali Mihr