KAMER SURESİ 21. Ayeti
Ay Suresi, adını ilk ayetinde yer alan kamer kelimesinden almıştır.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٢١﴾
KAMER SURESİ 21. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
fe | o zaman, artık, böylece |
keyfe kâne | nasıl oldu |
azâbî | benim azabım |
ve nuzuri | ve inzarım, uyarılarım |
Öyleyse inzarım (uyarılarım) ve azabım nasıl oldu?
KAMER SURESİ 21. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Azabım ve uyarılarım nasılmış, (gördüler)!
Diyanet İşleri
Derken nasıldı azâbım benim ve korkutuşlarım?
Abdulbaki Gölpınarlı
Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!
Adem Uğur
Benim azabım ve uyarmalarım bak nasıl oldu!
Ahmed Hulusi
Benim azâbım, sorumluluk, hesap ve ceza konusundaki uyarılarım nasılmış, gördüler.
Ahmet Tekin
(Bakın) benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ahmet Varol
Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Ali Bulaç
İşte (bak, Ey Rasûlüm), nasıl oldu azabım ve tehdidlerim!...
Ali Fikri Yavuz
Benim azabim ve uyarmam nasilmis?
Bekir Sadak
(20-21) İnsanları bulundukları yerden söküp atıyordu da her biri sanki kökünden devrilen birer hurma kütüğüne benziyordu. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış (bir görün) ?.
Celal Yıldırım
Benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Diyanet İşleri (eski)
Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!
Diyanet Vakfi
Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!
Edip Yüksel
Bak nasılmış azâbım ve inzarlarım?
Elmalılı Hamdi Yazır
Bak nasılmış azabım ve uyarılarım?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Nasılmış benim azabım ve uyarım?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Peki benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Seyyid Kutub
Şu halde benim azabım ve uyarmam nasılmış?
Gültekin Onan
İşte benim azabım ve (bundan evvel) tehdîdlerim nice imiş(düşünün).
Hasan Basri Çantay
Artık (bak,) benim azâbım ve korkutmalarım nasılmış?
Hayrat Neşriyat
İşte Benim azabım ve tehditlerim nasılmış?
İbni Kesir
Zaten uyarılarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetlidir!
Muhammed Esed
(21-22) O halde nâsıl olmuş oldu azabım ve tehditlerim? Ve kasem olsun ki, Biz Kur'an'ı düşünülmek için kolaylaştırdık, fakat düşünen var mı?
Ömer Nasuhi Bilmen
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?
Ömer Öngüt
-Azabım ve uyarılarım nasılmış?
Şaban Piriş
Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim, görsünler bakalım!
Suat Yıldırım
Benim azâbım ve uyarılarım nasıl oldu?
Süleyman Ateş
Şu halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış?
Tefhim-ul Kuran
Nasıl oluyormuş uyarılarım ve azabım?
Ümit Şimşek
Nasılmış benim azabım ve uyarılarım!
Yaşar Nuri Öztürk
Benim azabım ve uyarılarım nasılmış bir görün bakalım.
Abdullah Parlıyan
Nasılmış benim azabım ve uyarılarım?
Bayraktar Bayraklı
Azabım ve uyarılarım(ın akıbeti) nasılmış (anladılar)!
Cemal Külünkoğlu
O halde benim azabım ve uyarıp korkutmam nasılmış, ha?
Kadri Çelik
Görün nasılmış Benim cezalandırmam ve nasıl gerçekleşirmiş tehditlerim!
Ali Ünal
Şu halde benim azabım ve uyarıpkorkutmam nasılmış?
Harun Yıldırım
Fakat uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabım nasıl olurmuş, (gördüler).
Mustafa İslamoğlu
Azabım ve uyarılarım nasılmış?!
Sadık Türkmen
Sonra benim azabım ve uyarılarım nasılmış (görsünler).
İlyas Yorulmaz
Öyleyse inzarım (uyarılarım) ve azabım nasıl oldu?
İmam İskender Ali Mihr