Ay Suresi, adını ilk ayetinde yer alan kamer kelimesinden almıştır.


إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٤٧﴾


KAMER SURESİ 47. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

inne el mucrimîne fî dalâlin ve suurin
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
inne muhakkak ki
el mucrimîne mücrimler, suçlular, günahkârlar
fî dalâlin dalâlet içinde
ve suurin ve çılgınlık

Muhakkak ki mücrimler (suçlular), dalâlet ve çılgınlık içindedir.

KAMER SURESİ 47. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

Şüphesiz suçlular (müşrikler) sapıklık ve ateşler içindedirler.

Diyanet İşleri

Şüphe yok ki suçlular, sapıklık içinde ve yakıp kavuran ateşlerdedir.

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphesiz suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Adem Uğur

Muhakkak ki suçlular bir sapma ve ahmaklık içindedirler.

Ahmed Hulusi

İslâm’a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsiler, suçlular, dalâlet, ahmaklık ve körüklenen alev püsküren ateşler içindedirler.

Ahmet Tekin

Şüphesiz suçlular bir sapıklık ve çılgınlık [2] içindedirler.

Ahmet Varol

Hiç şüphesiz suçlular günahkarlar, bir sapmışlık (dalâlet) ve çılgınlık içindedirler.

Ali Bulaç

Muhakkak ki mücrimler (müşrikler) şaşkınlık ve çılgın ateşler içindedirler.

Ali Fikri Yavuz

Dogrusu suclular sapiklik ve cilginlik icindedirler.

Bekir Sadak

Şüphesiz ki, suçlu günahkârlar sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Celal Yıldırım

Doğrusu suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Diyanet İşleri (eski)

Şüphesiz suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Diyanet Vakfi

Suçlular bir sapıklık ve cehennem içindedir.

Edip Yüksel

Muhakkak ki mücrimler şaşkınlık ve çılgınlıklar içindedirler

Elmalılı Hamdi Yazır

Muhakkak ki, suçlular şaşkınlık ve çılgınlıklar içindedirler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

Muhakkak ki suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

Suçlular şaşkınlık ve ateş içindedirler.

Seyyid Kutub

Hiç şüphesiz suçlular günahkarlar, bir sapmışlık (dalalet) ve çılgınlık içindedirler.

Gültekin Onan

Şübhe yok ki günahkârlar (dünyâda) sapıklık ve (âhiretde) çılgın ateşler içindedirler.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki günahkârlar, bir dalâlet ve çılgın bir ateş içindedirler.

Hayrat Neşriyat

Muhakkak ki suçlular; sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.

İbni Kesir

çünkü, günaha batmış olanlar (o zaman, görecekler ki) sapıklıkta ve ahmaklıkta kaybolup gitmişler!

Muhammed Esed

(46-47) Hayır. Onların asıl mev'idleri Kıyamettir. O Kıyamet ise daha dehşetlidir ve daha acıdır. Şüphe yok ki günahkârlar, bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphesiz ki suçlular bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.

Ömer Öngüt

Şüphesiz günahkarlar sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Şaban Piriş

Mücrimler tam bir şaşkınlık ve çılgınlık içindedirler.

Suat Yıldırım

Suçlular bir sapıklık ve çılgınlık içindedir.

Süleyman Ateş

Hiç şüphesiz suçlu günahkâr olanlar, bir şaşkınlık (sapıklık) ve çılgınlık içindedirler.

Tefhim-ul Kuran

Mücrimler şaşkınlık ve çılgınlık içindeler.

Ümit Şimşek

Kuşkusuz, suçlular, şaşkınlık ve çılgınlık içindedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Şüphe yok ki o gün, günahlara batıp gidenler, sapıklık içinde ve çılgınca yanan ateşlerdedirler.

Abdullah Parlıyan

Şüphesiz suçlular bir sapıklık ve çılgınlık içerisindedirler.

Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Cemal Külünkoğlu

Hiç şüphesiz suçlu günahkâr olanlar, bir şaşkınlık ve de çılgın bir ateş içindedirler.

Kadri Çelik

Hayatları günah hasadından ibaret olan inkârcı suçlular, Cennet’in çok uzağında ve alevli ateşler içinde olacaklardır.

Ali Ünal

Şüphesiz suçlular sapıklıkta ve çılgın ateş içindedirler.

Harun Yıldırım

Çünkü günahı hayat tarzı edinenler, sapıklığa ve çılgınlığa mahkum olmuşlardır.

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz suçlular bir sapıklık ve bir çılgınlık içindedirler!

Sadık Türkmen

Günahkârlar, sapıklık ve delilik içindeler.

İlyas Yorulmaz

Muhakkak ki mücrimler (suçlular), dalâlet ve çılgınlık içindedir.

İmam İskender Ali Mihr