KÂRİA SURESİ 1. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 11 âyettir. “Kâri’a”, vuran, çarpan, kapıyı çalan, yürekleri hoplatan şey demektir. Burada, kıyamet gününü ifade etmektedir.
الْقَارِعَةُ ﴿١﴾
KÂRİA SURESİ 1. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
el kâriatu | kâria, korkunç ve dehşet verici çarpan bir felâket |
Kâria.
KÂRİA SURESİ 1. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
Yürekleri hoplatan büyük felaket!
Diyanet İşleri
O şiddetli bir gürültüyle gelip çatacak, yürekleri koparacak felâket.
Abdulbaki Gölpınarlı
Kâria (kıyamet)!
Adem Uğur
El Karia!
Ahmed Hulusi
Gülle gibi insanların başlarına düşüp beyinlerini parçalayacak felâketten, âlemdeki düzenin bozularak yıldızların, gezegenlerin çarpışacağı gündeki felâketten kendinizi koruyun!
Ahmet Tekin
Dehsetle sarsacak olan!
Ahmet Varol
Kaari'a...
Ali Bulaç
(Dehşetiyle kalblere çarpacak) o kıyamet,
Ali Fikri Yavuz
Gurultu koparacak olan
Bekir Sadak
El-Kari'â : Kalblere korku salan o müthiş gürültü !.
Celal Yıldırım
Gürültü koparacak olan
Diyanet İşleri (eski)
(1-3) Kapı çalan! Nedir o kapı çalan? O kapı çalanın ne olduğunu bilir misin?
Diyanet Vakfi
Şok.
Edip Yüksel
O karia
Elmalılı Hamdi Yazır
O apaçık bela (Kıyamet)...
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(1-3) Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Gürültü koparacak olan,
Seyyid Kutub
Kaaria...
Gültekin Onan
Felâket kapısını çalacak olan (kıyamet).
Hasan Basri Çantay
el-Karia! (O dehşetiyle çarpıcı felâket! Kıyâmet!)
Hayrat Neşriyat
Felaket kapısını çalacak olan,
İbni Kesir
Ah! Apansız (gelen) bir bela!.
Muhammed Esed
O çarpacak olan felaket.
Ömer Nasuhi Bilmen
Çarpacak olan felâket!
Ömer Öngüt
Korkunç olay ..
Şaban Piriş
Kari’a,
Suat Yıldırım
Çarpan olay!
Süleyman Ateş
'Başa çarpıp patlak verecek olan' (kâria: kıyamet),
Tefhim-ul Kuran
Çarpacak olan o felâket.
Ümit Şimşek
O Kaaria, o şiddetli ses çıkararak çarpan.
Yaşar Nuri Öztürk
Ah, apansız gelecek dehşetiyle yürekleri koparacak felaket!
Abdullah Parlıyan
Kapı çalan! [797]
Bayraktar Bayraklı
Gürültü koparacak olan büyük felaket!
Cemal Külünkoğlu
Şiddetle çarpan (kıyamet).
Kadri Çelik
O kâria (kalblere ve kafalara çarpan o müthiş ses)!
Ali Ünal
Şiddetle çalan?
Harun Yıldırım
Ah o korkunç patlama!
Mustafa İslamoğlu
Şiddetle çarpan o olay!
Sadık Türkmen
Birdenbire aniden gelen,
İlyas Yorulmaz
Kâria.
İmam İskender Ali Mihr