KÂRİA SURESİ 11. Ayeti
Mekke döneminde inmiştir. 11 âyettir. “Kâri’a”, vuran, çarpan, kapıyı çalan, yürekleri hoplatan şey demektir. Burada, kıyamet gününü ifade etmektedir.
نَارٌ حَامِيَةٌ ﴿١١﴾
KÂRİA SURESİ 11. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
nârun | ateş |
hâmiyetun | kızgın, yakıcı |
(O) kızgın, yakıcı bir ateştir.
KÂRİA SURESİ 11. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri
O, kızgın bir ateştir.
Diyanet İşleri
O, pek kızgın bir ateştir.
Abdulbaki Gölpınarlı
Kızgın ateş!
Adem Uğur
(O) yakıcılığı pik noktasında, ateştir!
Ahmed Hulusi
Kızgın ateştir, Cehennem’dir.
Ahmet Tekin
Kızgın bir ateştir.
Ahmet Varol
O, kızgın bir ateştir.
Ali Bulaç
O, kızgın bir ateştir...
Ali Fikri Yavuz
O, kizgin bir atestir. *
Bekir Sadak
iyice kızışmış bir ateştir.
Celal Yıldırım
O, kızgın bir ateştir.
Diyanet İşleri (eski)
(10-11) Nedir o (Hâviye) bilir misin? Kızgın ateş!
Diyanet Vakfi
O, kızgın bir ateştir!
Edip Yüksel
Kızışmış bir ateş
Elmalılı Hamdi Yazır
Kızışmış bir ateştir!
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O, kızgın bir ateştir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O kızgın bir ateştir.
Seyyid Kutub
O, kızgın bir ateştir.
Gültekin Onan
(O), haraareti çetin bir ateşdir.
Hasan Basri Çantay
(O,) pek kızışmış bir ateştir!
Hayrat Neşriyat
Kızgın bir ateştir.
İbni Kesir
Dağlayan bir ateş!.
Muhammed Esed
(O) Çok kızgın bir ateştir.
Ömer Nasuhi Bilmen
O kızgın bir ateştir.
Ömer Öngüt
O, kızgın bir ateştir.
Şaban Piriş
Haviye bir ateştir! Kızgın mı kızgın!
Suat Yıldırım
Kızgın bir ateştir!
Süleyman Ateş
O, kızgın bir ateştir.
Tefhim-ul Kuran
O kızgın ateştir.
Ümit Şimşek
Kızışmış bir ateştir o!
Yaşar Nuri Öztürk
Kızgın, dağlayan dehşetli bir ateş…
Abdullah Parlıyan
O, son derece kızgın bir ateştir.[800]
Bayraktar Bayraklı
O, kızgın bir ateştir.
Cemal Külünkoğlu
O, kızgın bir ateştir.
Kadri Çelik
Baştanbaşa kızgın mı kızgın bir ateş.
Ali Ünal
Kızgın bir ateştir.
Harun Yıldırım
O, tarifsiz yakan özge bir ateştir.
Mustafa İslamoğlu
O, çok kızgın bir ateştir!
Sadık Türkmen
Kızgın, dağlayan bir ateş çukuru.
İlyas Yorulmaz
(O) kızgın, yakıcı bir ateştir.
İmam İskender Ali Mihr