Mekke döneminde inmiştir. 11 âyettir. “Kâri’a”, vuran, çarpan, kapıyı çalan, yürekleri hoplatan şey demektir. Burada, kıyamet gününü ifade etmektedir.


نَارٌ حَامِيَةٌ ﴿١١﴾


KÂRİA SURESİ 11. Ayetinin Transkripsiyonu ve Sade Meali

nârun hâmiyetun
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
nârun ateş
hâmiyetun kızgın, yakıcı

(O) kızgın, yakıcı bir ateştir.

KÂRİA SURESİ 11. Ayeti Karşılaştırmalı Mealleri

O, kızgın bir ateştir.

Diyanet İşleri

O, pek kızgın bir ateştir.

Abdulbaki Gölpınarlı

Kızgın ateş!

Adem Uğur

(O) yakıcılığı pik noktasında, ateştir!

Ahmed Hulusi

Kızgın ateştir, Cehennem’dir.

Ahmet Tekin

Kızgın bir ateştir.

Ahmet Varol

O, kızgın bir ateştir.

Ali Bulaç

O, kızgın bir ateştir...

Ali Fikri Yavuz

O, kizgin bir atestir. *

Bekir Sadak

iyice kızışmış bir ateştir.

Celal Yıldırım

O, kızgın bir ateştir.

Diyanet İşleri (eski)

(10-11) Nedir o (Hâviye) bilir misin? Kızgın ateş!

Diyanet Vakfi

O, kızgın bir ateştir!

Edip Yüksel

Kızışmış bir ateş

Elmalılı Hamdi Yazır

Kızışmış bir ateştir!

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

O, kızgın bir ateştir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

O kızgın bir ateştir.

Seyyid Kutub

O, kızgın bir ateştir.

Gültekin Onan

(O), haraareti çetin bir ateşdir.

Hasan Basri Çantay

(O,) pek kızışmış bir ateştir!

Hayrat Neşriyat

Kızgın bir ateştir.

İbni Kesir

Dağlayan bir ateş!.

Muhammed Esed

(O) Çok kızgın bir ateştir.

Ömer Nasuhi Bilmen

O kızgın bir ateştir.

Ömer Öngüt

O, kızgın bir ateştir.

Şaban Piriş

Haviye bir ateştir! Kızgın mı kızgın!

Suat Yıldırım

Kızgın bir ateştir!

Süleyman Ateş

O, kızgın bir ateştir.

Tefhim-ul Kuran

O kızgın ateştir.

Ümit Şimşek

Kızışmış bir ateştir o!

Yaşar Nuri Öztürk

Kızgın, dağlayan dehşetli bir ateş…

Abdullah Parlıyan

O, son derece kızgın bir ateştir.[800]

Bayraktar Bayraklı

O, kızgın bir ateştir.

Cemal Külünkoğlu

O, kızgın bir ateştir.

Kadri Çelik

Baştanbaşa kızgın mı kızgın bir ateş.

Ali Ünal

Kızgın bir ateştir.

Harun Yıldırım

O, tarifsiz yakan özge bir ateştir.

Mustafa İslamoğlu

O, çok kızgın bir ateştir!

Sadık Türkmen

Kızgın, dağlayan bir ateş çukuru.

İlyas Yorulmaz

(O) kızgın, yakıcı bir ateştir.

İmam İskender Ali Mihr