KASAS SURESİ 4. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Mekke döneminde inmiştir. 88 âyettir. Sûre, adını 25. âyette geçen “el-Kasas” kelimesinden almıştır. Kasas, kıssalar anlamında olup Kur’an’da geçen kıssa ve olaylar için kullanılır.
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ ﴿٤﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
inne
fir'avne
alâ
fîl ardı (fî el ardı)
ve ceale
ehle-hâ
şiyean
yestad'ıfu
tâifeten
min-hum
yuzebbihu
ebnâe-hum
ve
yestahyî
nisâe-hum
innehu
kâne
min el mufsidîne
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
inne | muhakkak, gerçekten |
fir'avne | firavun |
alâ | üstünlük tasladı, büyüklük tasladı, hükümdardı |
fîl ardı (fî el ardı) | yeryüzünde |
ve ceale | ve kıldı, yaptı |
ehle-hâ | onun ehli, onun halkı |
şiyean | grup, sınıf |
yestad'ıfu | güçsüz, zayıf bırakıyor |
tâifeten | taife, bölük, grup, kısım |
min-hum | onlardan, onların bir kısmını |
yuzebbihu | boğazlatıyor |
ebnâe-hum | onların çocukları, oğulları |
ve | ve |
yestahyî | sağ, canlı bırakıyor |
nisâe-hum | onların kadınları, kızları |
innehu | muhakkak ki o |
kâne | oldu |
min el mufsidîne | müfsidlerden, fesat çıkaranlardan |
Firavun, gerçekten yeryüzünde (Mısır’da hükümdardı) ve halkını gruplara ayırdı. Onların bir kısmını (yahudileri) güçsüz bırakıyor, onların oğullarını boğazlatıyor, kızlarını (kadınlarını) canlı bırakıyor(du). Muhakkak ki o, fesat çıkaranlardandı.
KASAS SURESİ 4. Ayeti Yaşar Nuri Öztürk Meali
Gerçek şu: Firavun o yerde egemenlik kurmuş ve ora halkını gruplara ayırmıştı. Onlardan bir topluluğu horlayıp eziyordu: Bu topluluğun erkek çocuklarını boğazlıyor, kadınlarına hayasızca davranıyor/kadınların rahimlerini yokluyor/kadınlarını hayata salıyordu. O gerçekten fesadı yayanlardandı.
Yaşar Nuri Öztürk