KEHF SURESİ 110. Ayeti Arif Pamuk Meali
Mekke döneminde inmiştir. 28. âyetin Medine döneminde indiği de rivayet edilmiştir. 110 âyettir. Sûre, adını; ilk defa dokuzuncu âyette olmak üzere, birkaç yerde geçen “kehf” kelimesinden almıştır. Kehf, mağara demektir.
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا ﴿١١٠﴾
Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali
kul
innemâ
ene
beşerun
mislu-kum
yûhâ
ileyye
ennemâ
ilâhu-kum
ilâhun
vâhidun
fe men
kâne yercû
likâe
rabbi-hî
fe li ya'mel
amelen sâlihan
ve lâ yuşrik
bi ıbâdeti
rabbi-hî
ehaden
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime | Türkçe karşılığı |
---|---|
kul | de, söyle |
innemâ | ancak, sadece, yalnız |
ene | ben |
beşerun | bir beşer |
mislu-kum | sizin gibi |
yûhâ | vahyediliyor, vahyolunuyor |
ileyye | bana |
ennemâ | ... olduğu |
ilâhu-kum | sizin ilâhınız |
ilâhun | bir ilâh |
vâhidun | tek, bir tane |
fe men | artık, o takdirde kim |
kâne yercû | dilemiş oldu, dilerse |
likâe | ulaşmayı, mülâki olmayı |
rabbi-hî | Rabbine |
fe li ya'mel | o zaman amel etsin, yapsın |
amelen sâlihan | salih amel (nefs tezkiyesi) |
ve lâ yuşrik | ve şirk koşmasın |
bi ıbâdeti | ibadetine |
rabbi-hî | onun (kendi) Rabbi |
ehaden | (başka) birisi, (başka) birşeyi |
De ki: “Ben sizin gibi sadece bir beşerim. Bana sizin ilâhınızın tek bir ilâh olduğu vahyolunuyor. O taktirde kim Rabbine mülâki olmayı (ölmeden evvel Allah’a ulaşmayı) dilerse, o zaman salih amel (nefs tezkiyesi) yapsın ve Rabbinin ibadetine başka birini (bir şeyi) ortak koşmasın.”
KEHF SURESİ 110. Ayeti Arif Pamuk Meali
De ki: "Ben, yalnızca sizin gibi bir beşerim. Şu var ki bana, İlahınızın, sadece bir İlah olduğu vahyolunuyor. Artık her kim Rabbine kavuşmayı umuyorsa, iyi iş yapsın ve Rabbine ibadette hiçbir şeyi ortak koşmasın."
Arif Pamuk