Mekke döneminde inmiştir. 28. âyetin Medine döneminde indiği de rivayet edilmiştir. 110 âyettir. Sûre, adını; ilk defa dokuzuncu âyette olmak üzere, birkaç yerde geçen “kehf” kelimesinden almıştır. Kehf, mağara demektir.


وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاء مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا ﴿٥٠﴾


Ayet Transkripsiyonu ve Sade Meali

ve iz kulnâ li el melâiketi uscudû li âdeme fe secedû illâ iblîse kâne min el cinni fe feseka an emri rabbi-hî e fe tettehızûne-hu ve zurriyyete-hû evliyâe min dû-nî ve hum lekum aduvvun bi'se liz zâlimîne (li ez zâlimîne) bedelen
söz öbeklerinin üzerine farenizi sürükleyerek çevirilerini görebilirsiniz. Çevirileri tablo halinde görmek için buraya tıklayın
Kelime Türkçe karşılığı
ve iz ve olmuştu
kulnâ biz dedik
li el melâiketi meleklere
uscudû secde edin
li âdeme Âdem'e
fe secedû hemen secde ettiler
illâ iblîse iblis dışında, iblis hariç
kâne oldu, idi
min el cinni cinlerden
fe feseka böylece fıska düştü, itaat etmedi, isyan etti
an emri emrinden
rabbi-hî onun Rabbi
e fe tettehızûne-hu hâlâ onu ediniyor musunuz
ve zurriyyete-hû ve onun zürriyetini, neslini
evliyâe dostlar
min dû-nî benden başka
ve hum ve onlar
lekum size, sizin için
aduvvun düşmandır
bi'se ne kötü
liz zâlimîne (li ez zâlimîne) zalimler için
bedelen bedel, karşılık

Ve meleklere, “Âdem’e secde edin.” demiştik. İblis hariç, hemen secde ettiler. O cinlerdendi. Böylece Rabbinin emrini (yapmayarak) fıska düştü. Hâlâ onu ve onun zürriyyetini (neslini), onlar sizin düşmanınız (olduğu halde), Benim yerime dostlar mı ediniyorsunuz? Zalimler için ne kötü bir bedel (cehennem).

KEHF SURESİ 50. Ayeti Harun Yıldırım Meali

Hani biz meleklere: Âdem'e secde edin, demiştik; İblis hariç olmak üzere, onlar hemen secde ettiler. İblis cinlerdendi; Rabbinin emrinden dışarı çıktı. Şimdi siz, beni bırakıp da onu ve onun soyunu mu dost ediniyorsunuz? Oysa onlar sizin düşmanınızdır. Zalimler için bu ne fena bir değişmedir!

Harun Yıldırım